Sentence examples of "соседям" in Russian

<>
Translations: all1446 neighbor1040 neighbour397 other translations9
и повернуться к своим соседям. Turn to the person next to you, push your lower jaws forward.
Недавно к соседям вламывались пару раз, и я подумала, что не помешает видеонаблюдение. Um, there have been a couple of break-ins in the neighborhood recently, and I figured you can't be too careful.
Внешняя политика Турции содействует данному сближению и помогает её непосредственным соседям развивать отношения друг с другом. Turkish foreign policy contributes to that coming together and helps its immeditate neighborhoods to connect with one another.
Этот так называемый доктор провел меня по моим же собственным соседям, как какую-нибудь безответственную мать, которая даже не знает своего сына. This so called doctor paraded me around my own neighborhood, like some kind of a derelict mother who didn't even know her own son.
В отличие от некоторых других стран, которые предоставляют гидрологические данные своим соседям ниже по течению бесплатно, Китай делает это только за деньги. Unlike some other countries, which offer hydrological data to their downstream counterparts for free, China does so only for a price.
Они получают импульс от тысяч соседей сверху цепочки и пересчитывают собственный электрический импульс, который, дойдя до определенного порога, перейдет к соседям вниз по цепочке. They receive input from thousands of upstream partners and compute their own electrical outputs, which then, if they pass a certain threshold, will go to thousands of downstream partners.
Действительно, во многих государствах-членах развился кризис недоверия к своим соседям по ЕС и его учреждениям, который подпитывает возрождение националистических политических партий и идей, а также ослабляет европейскую солидарность. Indeed, a massive crisis of trust vis-à-vis Europe and its institutions has developed in most EU member states, fueling a revival of nationalist political parties and ideas and a slackening of European solidarity.
Только тот Израиль, который серьезно стремится к безопасности через взаимное согласие, а не тот, который хочет указом навязать свою безопасность своим соседям, может быть партнером в международных попытках наладить стабильность в Ливане и за его пределами. Only an Israel seriously willing to seek security through agreement, not one that wants to impose her security on her neighborhood by fiat, can be partner to an international effort to bring stability to Lebanon and beyond.
Г-жа Гарсиа-Матос (Боливарианская Республика Венесуэла), говоря о связи между торговлей наркотиками и организованной преступностью, просит предоставить более полную информацию о помощи странам- соседям Колумбии в разработке стратегий борьбы с незаконным оборотом наркотиков и отмыванием денег. Ms. García-Matos (Bolivarian Republic of Venezuela), referring to the links between the drug trade and organized crime, asked for fuller information about assistance to countries adjacent to Colombia in developing policies to fight drug trafficking and money-laundering.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.