Sentence examples of "сосредоточенность" in Russian

<>
Translations: all44 focus26 concentration7 other translations11
Мне просто нужна твоя полная сосредоточенность сейчас, Фелисити. I just need your a game right now, Felicity.
Эгалитаризм, свойственный социологии, загоняет в угол и гуманитарную сосредоточенность на элитарном "классическом тексте", и тенденцию обобщать, минуя частности, распространенную в естествознании. The social sciences' egalitarianism runs counter to both the humanist fixation on elite "classic" texts and the natural scientific tendency to generalize across species.
В первой зарубежной поездке президента Барака Обамы после его переизбрания на второй срок отразилась новая сосредоточенность американской экономики и безопасности на Азии. President Barack Obama’s first foreign trip since winning a second term highlights Asia’s new centrality to America’s economy and security.
НЬЮ-ДЕЛИ - В первой зарубежной поездке президента Барака Обамы после его переизбрания на второй срок отразилась новая сосредоточенность американской экономики и безопасности на Азии. NEW DELHI - President Barack Obama's first foreign trip since winning a second term highlights Asia's new centrality to America's economy and security.
Во время прогулок мобильные электроэнцефалографы фиксировали у людей различные эмоциональные состояния, в том числе такие, как досада и огорчение, задумчивость, кратковременное и длительное возбуждение и сосредоточенность. The mobile electroencephalography tracked emotions including frustration, meditation, short-term and long-term excitement, and engagement.
Однако сосредоточенность на здоровье одного из полов подрывает гендерное равенство и не попадает в прицел глобальных инициатив в области глобального здравоохранения, которая служит – или должна служить – улучшению здоровья каждого человека. But emphasizing the health of one gender undermines gender equality and misses the point of global health initiatives, which is – or should be – to improve health outcomes for all.
Ученые обнаружили, что во время прогулки в зоне зеленых насаждений, ярче всего проявлялась задумчивость, в то время как такие состояния, как досада, длительное возбуждение и сосредоточенность были выражены в минимальной степени. Researchers found that feelings of meditation were the highest when the study participants were going through the green space, as well as less frustration, long-term excitement and engagement.
Такая сосредоточенность становится очевидной в беседах с лидерами в Берлине — не только в смысле двусторонних отношений с Ираном, но и в том, какие вопросы будут фигурировать в программе будущих переговоров с администрацией Трампа. Such keenness is obvious in discussions with decision makers in Berlin, not just in terms of bilateral relations with Iran but also in terms of what issues will figure in the agenda of prospective talks with the Trump administration.
Вместо расширения целей нам следует обеспечивать их сосредоточенность и привлекать многочисленные источники финансирования в целях развития, включая торговлю, инвестиции, другие потоки капитала и внутренних ресурсов, как государственных, так и частных, для их достижения. Rather than expanding targets, we should be focusing them and engaging the many sources of financing for development, including trade, investment, other capital flows and domestic resources, both public and private, to achieve them.
Он был прав, но, к сожалению, в течение первых восьми месяцев пребывания у власти его администрации многие дружественные Америке государства видели со стороны американского правительства лишь преследование узких интересов США, сосредоточенность на наращивании военной мощи и отрицание международных договоров, норм и многостороннего сотрудничества. He was right, but unfortunately many of America's friends saw the first eight months of his administration as arrogantly concerned with narrow American interests, focused on military power, and dismissive of treaties, norms, and multilateralism.
Это доказывает, что исламский мир всегда был активным участником международного сообщества в силу того, что исламская цивилизация имеет международную направленность и что ей чужды изоляционизм, сосредоточенность на самой себе, ксенофобия или антагонизм по отношению к другим цивилизациям, равно как и ощущение необходимости бороться против них или мстить им. This proves that the Islamic world has always been an active part of the international community on account of its civilization being one of international orientation, far removed from isolationism, introversion, xenophobia or antagonism to other civilizations or feeling the necessity of fighting or taking revenge on them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.