Sentence examples of "составе" in Russian with translation "body"
Translations:
all3600
composition872
body194
membership158
structure112
consist92
list74
formulation64
train46
speciation24
make-up15
makeup13
formula3
lineup2
other translations1931
КОПУОС представляет собой орган в составе 67 государств и 30 организаций- наблюдательниц.
COPUOS is a body composed of 67 states and 30 observer organizations.
Бюро вспомогательного органа не может иметь в своем составе более трех участников;
The Bureau of a subsidiary body shall not exceed three in number;
принимать участие в формировании органов власти и быть представленными в их составе;
participation in the establishment of bodies of power and representation in them;
Эти органы действуют в составе министерств или государственных учреждений и имеют различный политический вес.
These bodies operate in ministries or government agencies with varying degrees of political power.
В середине октября в Ньялу прибыли 325 человек в составе бангладешского многофункционального подразделения материального обеспечения.
In mid-October, 325 members of the main body of the Bangladeshi multi-role logistics unit arrived in Nyala.
Законодательный орган, представляющий собой однопалатную инстанцию в составе 15 сенаторов, избирается всенародным голосованием на двухлетний срок.
The Legislature, a unicameral body comprising 15 senators, is elected for a two-year term by a popular vote.
К концу 2006 года два договорных органа перейдут на работу в составе двух палат, чтобы увеличить производительность.
By the end of 2006, two treaty bodies will function in two chambers in order to increase their working capacity.
Существенную роль в анализе результатов и проведении аудитов и инспекций играет правительственная Контрольная комиссия в составе руководителей высших правительственных органов.
The Governmental Control Commission, comprising the heads of top-level governmental bodies, has played a significant role in analysing and implementing auditing and inspections.
Лица, не обладающие дееспособностью или обладающие ограниченной дееспособностью, могут стать членами ассоциации без права принятия решений в составе органов ассоциации.
Persons deprived of capacity to act or with limited capacity to act may become members of an association without decision-making power in the association's bodies.
Этот руководящий орган представляет собой ассамблею в составе 31 человека, которые избираются каждые четыре года из числа представителей саамского народа.
The governing body is an assembly with 31 members, all elected every fourth year among the Saami population.
Было подчеркнуто, что Постоянный форум является органом нового типа, в составе которого имеются представители коренных народов и который имеет всеобъемлющий мандат.
It has been emphasized that the Permanent Forum is an innovatory body, characterized by indigenous participation in its membership and enjoying a comprehensive mandate.
Это наивысший политический орган для всех палестинцев, как для тех, кто проживает в Палестине, так и для беженцев и прочих палестинцев в составе диаспоры.
It is the highest political body for all Palestinians, both those living in Palestine and the refugees and other Palestinians in the diaspora.
Совместный координирующий орган в составе представителей центрального командования Соединенных Штатов, правительства Афганистана и Международных сил содействия безопасности, созданный для решения оперативных вопросов, будет сохранен.
The joint coordinating body established with representatives from the United States Central Command, the Government of Afghanistan and the International Security Assistance Force to deal with operational issues will be maintained.
Однако в отличие от современной системы семи договорных органов, единый постоянный договорный орган, работающий в составе камер по договорному признаку, будет использовать идентичные методы работы.
However, unlike in the current system of seven treaty bodies, a unified standing treaty body working in chambers along treaty lines would implement identical working methods.
Представитель начал эту работу с формирования руководящей группы в составе экспертов и защитников прав ВПЛ из ведущих международных учреждений, региональных правозащитных органов и научно-исследовательских институтов.
The Representative initiated this effort by convening a steering group, comprised of experts and IDP advocates from leading international agencies, regional human rights bodies and academic institutions.
следует создать орган в составе наблюдателей и/или гарантов, который самим своим присутствием и соблюдением нейтралитета способствовал бы укреплению чувства безопасности и доверия с обеих сторон;
That an observer and/or guarantor body be established that, by its very presence and neutrality, would serve to build up a sense of security and confidence on both sides;
Единственным органом, созданным для расследования совершенных ранее нарушений прав человека, является Комитет по исчезновениям, учрежденный министерством внутренних дел в начале июня 2006 года в составе одного человека.
The only body created to deal with past human rights violations is a one-person Disappearances Committee established in the Home Ministry in early June 2006.
Далее они предложили создать независимый орган в составе «известных лиц», список которых будет согласован кредиторами и должниками, для анализа приемлемости уровня задолженности африканских стран и обеспечения надлежащих мер.
They further proposed that an independent body of “eminent persons”, mutually agreed by creditors and debtors, be established to analyse the sustainability of African debt and provide appropriate measures.
В отношении всех жалоб, поданных после 1 сентября 1999 года, Закон 1998 года предусматривает апелляционные комиссии в составе не более пяти членов, которые полностью независимы от МОО или школьного правления.
For all appeals lodged after 1 September 1999, the 1998 Act provides for appeal “panels” of not more than five members which will be completely independent from the LEA or school governing body involved.
Он подчеркнул различие между таким коллегиальным независимым органом, как рабочая группа, и специальной процедурой в составе одного человека при рассмотрении таких сложных вопросов, как воздействие деятельности транснациональных корпораций на права человека.
He highlighted the difference between a collegial, independent body such as the working group and a single-person special procedure when considering such complex issues as the impact of transnational corporations on human rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert