Sentence examples of "состоятся" in Russian

<>
Translations: all1310 be held751 take place474 other translations85
Похороны Тома состоятся в эти выходные. Tom's funeral will be this weekend.
В этом году выборы состоятся в Афганистане. Afghanistan faces an election later this year.
В сентябре состоятся еще два важных голосования: September brings two more vital polls:
Следующие выборы состоятся только в 2009 году. New elections are not due until 2009.
Если выборы не состоятся - у коалиции будут проблемы. Without elections, the Coalition is in trouble.
Той, что должна была состоятся через два дня. His death warrant is due to expire in two days.
Теперь, кажется, президентские выборы состоятся, но будут ли они справедливыми? It now appears that there will be a presidential election, but will it be fair?
Однако ситуация в преддверии выборов, которые состоятся в 2019 году, вызывает тревогу. But the run-up to the 2019 elections will be troublesome.
Однако при этом количество бронирований сокращается, поэтому они не состоятся после указанной даты. However, the number of bookings is reduced so bookings won’t occur after the specified date.
В этом случае используется отрицательное число, поскольку округление должно состоятся влево от запятой. Use a negative number here because you want the rounding to happen to the left of the decimal point.
Но как только состоятся настоящие выборы, различные способы интерпретации Священной Книги становятся возможными и законными. But once you hold real elections, different modes of interpretation of the Holy Book become possible and legitimate.
Ему с нуля придётся формировать парламентское большинство после выборов в Национальное собрание, которые состоятся в июне. He will have to build from scratch a legislative majority following the National Assembly elections next month.
Первый досадный вопрос заключается в следующем: состоятся ли на самом деле выборы в январе следующего года? The first nagging question is this: will there actually be elections next January?
В настоящий момент весь Китай внимательно следит за приближающимися выборами законодательной власти Гонконга, которые состоятся 12 сентября. Currently, all eyes in China are on Hong Kong's upcoming legislative election on September 12, which will indicate to Hong Kong's government and to China's leaders what people think about the pace and direction of reform.
Затем, в мае, состоятся выборы в Европейский парламент, и новые лидеры будут назначены в ключевые институты ЕС. Then, in May, come elections to the European Parliament, and new leaders will be appointed for the EU’s core institutions.
Подготовка к президентским выборам в Тайване, которые состоятся 20 марта, один из источников напряженности на данный момент. The run-up to Taiwan's presidential election on March 20th is one current source of tension.
Если кандидат на пост президента от правительства не пройдет, то в начале следующего года состоятся общенациональные выборы. Should the government’s candidate for president is rejected then a general election will be called for early next year.
Сейчас она лидирует в опросах, прогнозирующих исход первого тура президентских выборов, которые состоятся в апреле следующего года. She currently leads in polls for the first round of the presidential election next April.
Правительство освободило политических заключенных, провело выборы (вскоре состоятся и другие), начало экономические реформы и интенсивно обхаживает иностранные инвестиции. The government has freed political prisoners, held elections (with more on the way), begun economic reform, and is intensively courting foreign investment.
Премьер-министр Ияд Аллави уверяет мировое сообщество в том, что они состоятся, и президент Буш повторяет его слова. Prime Minister Iyad Allawi assures the world that there will be, and President Bush echoes his words.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.