Sentence examples of "состоящие" in Russian with translation "be"
Над Юпитером - облака, состоящие из аммиака, серы и воды.
There are thunder clouds made of ammonia, sulfur and water.
Однако белки, состоящие из многих тысяч атомов, слишком сложны для этого.
But proteins, which contain thousands of atoms, were far too complicated for this to work.
Как правило это - сложные вещи, состоящие из сложных компонентов, усложнённым образом объединяющихся воедино.
These are complex things built with complex parts that come together in complex ways.
Фигуры отдельных свечей – это конструкции из японских свечей, состоящие всего из одной свечи.
Single candlestick patterns are Japanese candlestick formations composed of just one candlestick.
Не следует отправлять большие изображения или вложения, а также сообщения, состоящие исключительно из изображения.
Don’t send large images or attachments, or messages that are solely composed of an image.
Не следует отправлять большие изображения и вложения, а также сообщения, целиком состоящие из изображения.
Avoid content with large images and attachments, or messages that are solely composed of an image.
Минимальный возраст приема в афганские Национальные силы безопасности, состоящие из указанных ниже компонентов, составляет 18 лет.
The minimum age of recruitment into the Afghan National Security Forces, composed of the bodies described below, is 18 years.
Администраторы, состоящие в группе ролей «Делегированная установка», могут развертывать серверы Exchange 2016, подготовленные членом группы ролей Управление организацией.
Administrators who are members of the Delegated Setup role group can deploy servers running Exchange 2016 that have been previously provisioned by a member of the Organization Management role group.
Между тем, оппозиция остается фрагментированной, оставляя вакуум безопасности, который эксплуатируют радикальные группы, состоящие в основном из иностранных боевиков.
Meanwhile, the opposition remains fragmented, leaving a security vacuum that radical groups – made up largely of foreign fighters – have been exploiting.
При этом женщины, не состоящие в браке, и вдовы могут также получать земельные участки, которые регистрируются на их имя.
An unmarried woman or a widow could also be given land, which was registered in her name.
Для целей приводимых определений термин " нефть и газ " означает естественно проявляющиеся жидкости и газы, состоящие преимущественно из углеводородных соединений.
For the purpose of these definitions, the term petroleum refers to naturally occurring liquids and gases which are predominately comprised of hydrocarbon compounds.
совершеннолетние дети, не имеющие своих семей или имеющие несовершеннолетних детей, но не состоящие в браке,- на жилую площадь родителей;
Adult children without families of their own, or unmarried adult children with their own children, shall be registered to the living space occupied by their parents;
Фигуры отдельных свечей представляют собой именно то, что подсказывает название, – конструкции из японских свечей, состоящие всего из одной свечи.
Single candlestick patterns are what the name suggests: Japanese candlestick formations composed of just one candlestick.
Международные силы безопасности, состоящие главным образом из турецких солдат, получают повышение в статусе, тогда как действие их мандата распространяется на всю страну.
The international security force, staffed mainly by Turks, is being upgraded and its mandate extended to the entire country.
Состоящие из плохо обученных курсантов центральные силы безопасности не могут выполнять «обычные функции полиции», как это указано в приложении к договору, касающемуся безопасности.
Composed of poorly trained cadets, the CSF is limited to carrying out “normal police functions,” according to the agreement’s security annex.
Лучше использовать надежные пароли, состоящие из сочетания прописных и строчных букв, цифр и знаков. Не рекомендуется задавать пароли, длина которых меньше восьми символов.
It's a good idea to use strong passwords that are at least eight characters long, and combine uppercase and lowercase letters, numbers, and symbols.
Единственными выжившими в этом моральном кораблекрушении оказались местные инициативные команды, состоящие из волонтёров со всего мира и небольших НКО, которые сумели сохранить дух гуманизма.
The only survivors in this moral shipwreck are the local grassroots teams – comprising volunteers from all over the world and smaller NGOs – that have been keeping the spirit of humanity alive.
В Гималаях особая проблема, потому что 40% всего населения земного шара берет питьевую воду из рек и ручьев, больше, чем наполовину состоящие из талой воды ледников.
In the Himalayas there's a particular problem because 40% of all the people in the world get their drinking water from rivers and spring systems that are fed more than half by the melt water coming off the glaciers.
Все состоящие в браке сотрудники имеют право на полностью оплачиваемый нерегистрируемый отпуск по уходу за детьми в возрасте до 12 лет в связи с болезнью своего ребенка.
Unrecorded childcare leave: All married officers are eligible for full pay unrecorded childcare leave to look after his/her child below 12 years old when the child falls sick.
В более широком смысле НФО нарушает общие принципы государственного бюджета, состоящие в том, что неэффективно облагать налогами промежуточные факторы производства, особенно те, которые очень подвижны и изменчивы в реагировании на них.
More broadly, FTTs violate the general public-finance principle that it is inefficient to tax intermediate factors of production, particularly ones that are highly mobile and fluid in their response.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert