Exemples d'utilisation de "сотрудника полиции" en russe
В ходе перестрелки с применением автоматического и противотанкового оружия были убиты четыре сотрудника полиции и двое нападавших.
Four police officers and two attackers were killed during the exchange of fire, which involved automatic and anti-tank weapons.
Г-жа Шин спрашивает, известно ли женщинам о том, что они могут обжаловать действия сотрудника полиции, не отреагировавшего на их ситуацию.
Ms. Shin asked whether women were aware that they could lodge a complaint against a police officer who was not being responsive to their situation.
В связи с этим убийством впоследствии были арестованы и помещены под стражу пять человек- четыре сотрудника полиции и один агент НСР.
Five individuals, four police officers and one SNR agent, were subsequently arrested and detained in connection with the killings.
Эти программы всесторонним образом затрагивают три уровня правоохранительной деятельности: отдельного сотрудника полиции, организационные структуры полицейских сил и требующуюся поддержку демократической полицейской службы в обществе в целом.
These programmes address comprehensively the three levels of law enforcement: the individual police officer, organizational structures of the police forces and the required support for democratic policing in society at large.
Аналогичное положение было также включено в Закон " О полиции ", в статье 27 которого говорится о том, что умышленное исполнение незаконного приказа или распоряжения не освобождает сотрудника полиции от уголовной ответственности.
A similar provision has also been included in the Law “On Police”, whose article 27 stipulates that deliberate execution of an unlawful command or order does not exempt the police officer from criminal liability.
В 2004 году 103 сотрудника полиции приняли участие в курсах профессиональной подготовки по теме " Права человека и этика сотрудников полиции " (8 академических часов), организованных центром профессиональной подготовки сотрудников полиции Литвы.
In 2004, 103 police officers took part in the professional development courses “Human Rights and Police Ethics” (8 academic hours) organised by the Training Centre of the Lithuanian Police.
Согласно сведениям, полученным от организации Международная амнистия, в 2002 году суд присяжных приговорил сотрудника полиции к трем годам лишения свободы условно за то, что он застрелил невооруженного человека за рулем автомашины.
According to Amnesty International, in 2002 an assize court had sentenced a police officer to a three-year suspended prison term for shooting an unarmed man in a car.
27 марта 2008 года офицер Специальной службы безопасности, который входит в состав отряда охраны и сопровождения кортежа президента Джонсон-Серлиф, напал на сотрудника полиции Организации Объединенных Наций и повредил его автомобиль.
On 27 March 2008, an SSS officer who was part of the security detail for President Johnson-Sirleaf's motorcade assaulted a United Nations police officer and vandalized his vehicle.
Уменьшение потребностей в ресурсах объясняется главным образом сокращением числа сотрудников полиции в специальных подразделениях с максимальной утвержденной численностью, составляющей 743 сотрудника полиции в 2005/06 году, до 398 сотрудников в 2006/07 году.
The reduced requirements result mainly from the reduction of the number of police officers in special units, from a maximum authorized strength of 743 officers in 2005/06 to 398 in 2006/07.
Арест сотрудника полиции в результате инцидента со стрельбой, который произошел 3 июня в Викике, а также последующие события в этом округе свидетельствуют о том, что отдельные сотрудники полиции могли совершить такие действия по политическим соображениям.
The arrest of a police officer arising from the 3 June shooting incident in Viqueque and subsequent events in that district indicate that some officers may have acted in a politically biased manner.
Однако в данном случае, который является редким исключением, за совершенные преступления против человечности, изнасилования и грабеж были арестованы и привлечены к ответственности слушатель школы судебных работников, два сотрудника Национального разведывательного управления и четыре сотрудника полиции.
In this particular case, the military prosecutor, two agents of the National Intelligence Agency and four police officers were arrested and prosecuted for crimes against humanity, rape and looting.
Письменный ответ делегации на вопрос 8 из перечня вопросов также содержит информацию о поданных жалобах или о праве граждан подавать жалобу, добиваться возбуждения гражданского или уголовного преследования сотрудника полиции и/или получить компенсацию за любой причиненный ущерб.
The delegation's written reply to question 8 of the list of issues likewise contained information on complaints made or on the right of citizens to file a complaint, seek civil or criminal prosecution of a police officer and/or receive compensation for any damage suffered.
25 марта Специальный докладчик направила призыв к незамедлительным действиям от имени Данте Пиандионга, Хесуса Моральоса и Арчи Булана, которые были приговорены к смертной казни в ноябре 1994 года за убийство сотрудника полиции во время попытки ограбления в Маниле.
On 25 March the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of Dante Piandiong, Jesus Morallos and Archie Bulan who were sentenced to death in November 1994 for the killing of a police officer during an attempted robbery in Manila.
Эта статья предусматривает также, что признание, сделанное каким-либо лицом сотруднику полиции во время содержания под стражей, не считается доказательством, если только оно не сделано в непосредственном присутствии сотрудника полиции в чине заместителя инспектора или судьи и выше.
It further provides that no confession made by any person whilst he is in the custody of a police officer shall be proved unless it is made in the immediate presence of a police officer of or above the rank of assistant inspector or magistrate.
В полной мере будет обеспечено интегрирование Центра с военным и полицейским компонентами, а также компонентом безопасности Миссии, и в его состав будут входить также три военных офицера, два сотрудника полиции и один сотрудник по вопросам безопасности/оперативным вопросам из Секции охраны и безопасности.
The Centre would be fully integrated with the military, police and security components of the Mission and would also include three military officers, two police officers, and one Security/Operations Officer from the Security and Safety Section.
По мнению заявителя, если бы следственный судья действительно хотел установить личность этого сотрудника полиции, то он мог бы заслушать других сотрудников, присутствовавших в полицейском участке в момент совершения правонарушения, в частности дежурившего начальника смены, который должен был знать фамилии всех сотрудников, работавших в этой смене.
According to the complainant, if the intent of the investigating judge was really to identify the police in question, he could have heard other police officers present in the police station at the time of the abuse, and especially the on-duty shift commander who must have known the names of all officers working that particular shift.
Действительно, после совершения ряда очень серьезных нападений на полицейских в парламенте Западной Австралии в декабре 2008 года был предложен законопроект, предусматривающий внесение в Уголовный кодекс поправки, обязывающей приговаривать к 12-месячному тюремному заключению любого, кто совершит нападение на сотрудника полиции и причинит ему телесное повреждение.
In fact, in the wake of a number of very serious assaults against the police, a bill had been introduced in the Western Australian parliament in December 2008 to amend the Criminal Code so as to mandate a 12-month prison sentence for anyone assaulting and causing bodily harm to a police officer.
Это отделение будет осуществлять свою деятельность под руководством старшего сотрудника по политическим вопросам и сотрудника по связям с гражданским населением и будет включать одного офицера, одного сотрудника полиции, одного сотрудника по вопросам прав человека и одного сотрудника по гуманитарным вопросам, а также небольшой компонент вспомогательного обслуживания.
It would be managed by a senior political affairs officer and a civilian liaison officer, and would include one military officer, one police officer, one human rights officer and one humanitarian affairs liaison officer, as well as a small mission support component.
К их числу всегда относятся любые случаи применения полицией огнестрельного оружия, приводящие к ранениям или смерти, случаи применения огнестрельного оружия государственными служащими, приводящие к ранениям или смерти, серьезные физические травмы или смерть вследствие действий сотрудника полиции, смерть заключенного в полицейском изоляторе или тюрьме и все злоупотребления должностью.
These always include in any event the use of firearms by the police leading to injury or death, the use of firearms by public servants leading to injury or death, serious physical injuries or death following actions by a police officer, the death of a detainee in police cells or prison, and all abuses of office.
Сотрудники полиции действуют в рамках законодательства, определяющего допустимые пределы применения силы, и если используется чрезмерная (свыше необходимой) сила, сотрудник полиции может быть привлечен к гражданской или даже уголовной ответственности, однако опасения привлечения к такой ответственности не должны влиять на сотрудника полиции в такой степени, чтобы он ставил под угрозу свою безопасность.
Police officers act within a legal structure which defines the extent of force to be used, and if excessive force (more than is needed) is used, the police officer is open to civil or indeed to criminal proceedings; however, fear of being accused must not influence a police officer to the point of endangering his safety.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité