Sentence examples of "сотрудничаем" in Russian with translation "cooperate"

<>
– Мы сотрудничаем с властями только в случае крайней необходимости». "We don't cooperate with the authorities unless we absolutely have to."
Мы уже использовали программы распределения рисков в Германии, где мы сотрудничаем с тремя главными плательщиками за лекарство для лечения остеопороза – Акласта. We have used risk-sharing programs in Germany, where we cooperate with two major payers on the pricing for Aclasta, an osteoporosis treatment.
В то время как госсекретарь Клинтон заявила после своей июльской встречи с Лавровым, что «мы сотрудничаем в вопросе об иранской ядерной угрозе», Соединенные Штаты должны возглавить переговорный процесс, а не стоять в сторонке. While Secretary Clinton said after her July meeting with Lavrov that “we are cooperating on addressing Iran’s nuclear threat,” the United States should lead the charge on negotiations, not stand on the sidelines.
Кроме того, мы работаем в тесном контакте с соответствующими консульствами и сотрудничаем с группами трудящихся-мигрантов и неправительственными организациями, обеспечивая службы поддержки работников-мигрантов, а также поощряем их решимость направлять жалобы в Департамент труда для проведения расследования. We also liaise closely with the relevant Consulates, and cooperate with migrant worker groups and non-governmental organisations providing support services to migrant workers, and encourage them to refer complaint cases to the Labour Department for investigation.
Мы также сотрудничаем с Международным валютным фондом (МВФ), Всемирным банком, Африканским банком развития, Европейской комиссией и министерством финансов и государственным департаментом Соединенных Штатов для того, чтобы создать адекватные механизмы для обеспечения транспарентности и подотчетности в использовании государственных ресурсов. We are also cooperating with the International Monetary Fund (IMF), the World Bank, the African Development Bank, the European Commission and the United States Treasury and State Departments in putting into place proper mechanisms for transparency and accountability in the use of State resources.
Хайатт обходит стороной возражение «но азербайджанцы крайне жестоки и репрессивны». По сути дела, он пожимает плечами и заявляет: «Ну, другие Очень Серьезные Люди говорят, что мы неплохо сотрудничаем с Азербайджаном. Поэтому кто я такой, чтобы не соглашаться с ними?» Hiatt skips around the “but the Azeris are extremely and violently repressive” objection by basically shrugging his shoulders and saying “well other Very Serious People say that we’re doing a good job cooperating with the Azeris so who am I to disagree?”
Я знаю это, потому что моя компания участвует именно в одном из таких усилий: так называемое Lilly NCD Partnership, в рамках которого мы сотрудничаем с партнерами и правительствами в Индии, Мексике, Южной Африке и Бразилии в борьбе с неинфекционными заболеваниями. I know this because my company is involved in just such an effort: the Lilly NCD Partnership, in which we are cooperating with partners and the governments of India, Mexico, South Africa, and Brazil to tackle NCDs.
Исходя из нашей приверженности миру, являющемуся неизменным стратегическим выбором нашего народа, мы в полном объеме и конструктивно сотрудничаем в рамках всех международных усилий и инициатив, включая египетско-иорданскую инициативу, рекомендации Тенета и положения доклада Митчелла, поддержанные нами в качестве единого, всеобъемлющего пакета. Proceeding from our belief in peace as an irreversible strategic choice of our people, we have cooperated fully and positively with all international efforts and initiatives, including the Egyptian-Jordanian initiative, the Tenet Understandings and the Mitchell Report, which we accepted as a comprehensive, integrated package.
В соответствии с добровольно принятыми на себя обязательствами мы в полной мере сотрудничаем со специальными процедурами Совета, не отменяя сформулированное в апреле 2002 года постоянное приглашение по адресу мандатариев всех специальных процедур и содействуя созданию необходимых условий для осуществляемых ими посещений нашей страны. In accordance with its voluntary commitments, Switzerland cooperates fully with the special procedures of the Human Rights Council, maintaining the standing invitation made in April 2002 to all special procedures, and making the necessary arrangements for their visits.
Может ли сотрудничать Восточная Азия? Can East Asians Cooperate?
А главы клана не хотят сотрудничать. And the tribal elders aren't cooperating.
Кроме того, обе страны активно сотрудничают. Further, the two countries are actively cooperating.
Почему же страны не сотрудничают более активно? So why don’t countries cooperate more?
Некоторые сотрудничают друг с другом, другие нет. Some may cooperate; others do not.
Пани доктор сотрудничала с нами в течение многих лет. The lady doctor has cooperated with us for years.
Если ресторан будет сотрудничать, они заплатят мне большую награду. If the restaurant cooperates, they'll pay me a big reward.
Как минимум, Америка должна активно сотрудничать с остальным миром. At a minimum, America should be eagerly cooperating with the rest of the world.
Если мы будем сотрудничать, то только дадим ему преимущество. Lf we cooperate, we'll be giving it the advantage.
Мы будем рады, если вы согласитесь сотрудничать с нами. We shall be glad if you will be willing to cooperate with us.
Если городской прокурор предоставить ей иммунитет, она будет сотрудничать. Have the State Attorney grant her immunity and she'll cooperate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.