Sentence examples of "сохранил" in Russian with translation "keep"
Уиллис должен был знать, поэтому и сохранил пачку сигарет.
Willis must have known, that's why he kept the cigarette packet.
Не дал распасться нашей группе и почти всем сохранил жизнь.
You kept our people together and most of them alive.
Он сохранил его для своего сына, а мой отец для своего.
He kept it together for his son, and my father for his.
Банк Японии сохранил его денежно-кредитную политики без изменений, как и ожидалось.
The Bank of Japan kept its monetary policy stance unchanged, as was unanimously expected.
Персонал Белого Дома при Рейгане сохранил административное послание, сосредоточенное на приоритетной проблеме дня или недели.
Reagan’s White House staff kept the administration’s message focused on the priority issue of the day or week.
Решил не продолжать бизнес в Интернете, сохранил свои деньги, и решил перейти на компьютерные игры.
Didn't go into the Internet, kept his money, decided to go into computer games.
И потому я сохранил это в надеждах, что однажды ты наденешь это в день своей свадьбы.
And so I kept it in the hopes that one day, you would wear it on your wedding day.
Если б это был телефонный номер, он бы сохранил его в контактах, а не в записной книжке.
If it was a phone number, he would have kept it in the contact list, not in the notepad.
На их последней встречи, банк удивил рынок и сохранил процентные ставки без изменений на уровне 1,25%.
In their last meeting, the Bank surprised the market and kept its interest rates unchanged at 1.25%.
На их последней встрече, банк удивил рынок и сохранил процентные ставки без изменений на уровне 1,25%.
In their last meeting, the Bank surprised the market and kept its interest rates unchanged at 1.25%.
Банк Канады сохранил процентные ставки без изменений, как ожидалось, но тон заявлений был менее «голубиным» чем ожидалось.
CAD strengthens on Bank of Canada statement The Bank of Canada kept interest rates on hold, as expected, but the tone of the statement was less dovish than anticipated.
Резервный банк Новой Зеландии сохранил процентную ставку без изменений и дал понять о длительном периоде устойчивых процентных ставок.
The Reserve Bank of New Zealand kept interest rates unchanged and signalled an extended period of steady interest rates.
В мире, в котором измена вере причиняет ужасающие разрушения, вы именно те, кто сохранил в этих детях традиции истинной церкви.
In a world where the loss of faith has created desolation, it is you who are keeping the tradition of true faith alive in these children.
он сохранил свой рейтинг, попросив о встрече с Американским послом, заявляя, что знает о роли Польши в событиях 11-го сентября.
he kept his profile high by asking to meet America's Ambassador, saying that he knew of a Polish role in the events of September 11 th.
Я сохранил зуб несчастного и его челюстную кость как напоминание о том дне, когда наивный, но перспективный студент-медик стал врачом.
I kept the poor man's tooth and jaw bone as a reminder of the day naive but promising young medical student became a doctor.
Канада присоединяется к Валютному управлению Сингапура, который во вторник сохранил свою денежно-кредитную политику без изменений, после Австралии и Индии (7-го апреля).
So Canada joins the Monetary Authority of Singapore, which Tuesday kept its monetary policy unchanged, following Australia and India (both on Apr. 7th).
На последнем заседании 11-го декабря центральный банк сохранил пороговое значение 1.20, и было впечатление, что он намерен использовать валюту в качестве политического инструмента.
At its last meeting on 11th December the central bank kept its 1.20 peg and it seemed committed to using the currency as a policy tool.
Но это не имеет никакого значения: он сохранил свой рейтинг, попросив о встрече с Американским послом, заявляя, что знает о роли Польши в событиях 11-го сентября.
No matter: he kept his profile high by asking to meet America's Ambassador, saying that he knew of a Polish role in the events of September 11th.
Согласно статье 21 Закона о лаосском гражданстве, " если один из родителей отказался от лаосского гражданства, в то время как другой родитель сохранил лаосское гражданство, ребенок сохраняет лаосское гражданство ".
According to Article 21 of the Law on Lao Nationality, “If one parent has relinquished the Lao nationality while the other parent has maintained the Lao nationality, the children will keep the Lao nationality.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert