Sentence examples of "сохраняются" in Russian with translation "keep"
Translations:
all1934
remain679
persist313
keep289
be saved126
last92
be maintained63
survive42
hold true1
other translations329
Все накопленные достижения — достигнутые уровни или пройденные испытания — добавляются к общему счету игры и сохраняются.
Any achievements you pick up — for milestones in a game, or for special challenges — add to your total gamerscore, yours to keep.
Кредитное авизо можно использовать только один раз, в системе сохраняются сведения обо всех использованных номерах.
A credit memo can be used only one time, and the system keeps a record of all the numbers that are used.
По умолчанию в некоторых программах электронной почты копии сообщений не сохраняются на сервере после доставки.
The default setting on some email programs is to not keep a copy of messages on the server after they're retrieved.
Однако зачастую транспортные НГП сохраняются в том виде, в каком они существуют, с целью их приватизации.
However, international road haulage NSEs have often been kept as they are, with the aim of privatizing them.
Где сохраняются сообщения электронной почты: на почтовом сервере или же локально на компьютере в файле данных программы Outlook?
Are the messages kept on the email server or locally on your computer in an Outlook data file?
Данные кворума кластера сохраняются по умолчанию на системном диске каждого члена группы обеспечения доступности баз данных и поддерживается в согласованном состоянии на всех дисках.
The cluster quorum data is stored by default on the system disk of each member of the DAG, and is kept consistent across those disks.
При пересылке вложения в сообщении электронной почты сохраняются. Теперь вы можете добавить получателей, которым нужно отправить сообщение с вложением, при необходимости добавить какие-либо комментарии, а затем нажать кнопку «Отправить».
When you forward, the email keeps the attachment, then you type who you want to send it to, possibly add some text, and click Send.
Было отмечено, что в соответствии с практикой Рабочей группы положения сохраняются в квадратных скобках только в тех случаях, когда в пользу заключенного в квадратные скобки текста не было выражено явной поддержки.
It was noted that, according to the practice of the Working Group, provisions were kept in square brackets only when no clear support was expressed in favour of the text in brackets.
Все сообщения, контактные данные, календари и другие сведения, которые вы создаете в Microsoft Outlook, сохраняются в файл личных папок (PST) или, если вы используете учетную запись Microsoft Exchange Server, на сервере Exchange Server вашей организации.
All messages, contact information, calendars, and other data that you create in Microsoft Outlook are kept in your Personal Folders file (.pst) or if you use a Microsoft Exchange Server account, on your organization’s Exchange server.
Этот акцент очень важен как для ликвидации пробелов в осуществлении, которые по-прежнему сохраняются на протяжении всех 60 лет со времени принятия Всеобщей декларации прав человека, так и для выполнения мандата Совета, порученного ему Ассамблеей.
That emphasis is both essential for addressing the implementation gap that still exists 60 years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, and it is also in keeping with the mandate of the Council given to it by the Assembly.
Что касается, например, пенитенциарной системы, то по-прежнему имеют место случаи незаконного или произвольного задержания, случаи совместного содержания под стражей несовершеннолетних и совершеннолетних, случаи, когда задержанных не регистрируют в журнале учета задержанных лиц, а также сохраняются неудовлетворительные условия содержания заключенных.
In the prison system, there are still instances of illegal or arbitrary detention, failure to separate minors from adults and keep records of persons in police custody or detention, and poor conditions of detention.
Если Конференция по разоружению сохраняет в своей повестке дня проблемы, которые восходят к уже угаснувшей конфронтации " Восток-Запад ", то как раз потому, что проблемы сохраняются и, хуже того, еще больше обостряются с тех пор, как исчезло противостояние между двумя блоками.
If the Conference on Disarmament keeps on its agenda issues which date back to the now extinct East-West confrontation, this is because the problems persist and, still worse, have become even more acute since the stand-off between the two blocks disappeared.
170 млн. т ресурсов лигнита в месторождении не рассматриваются как экономические даже в обозримом будущем, однако сохраняются в качестве стратегического запаса в категории 331, поскольку экономические условия могут измениться и может возникнуть ситуация, при которой стране придется использовать свои собственные ресурсы.
The 170 million t of lignite resources in the deposit are not seen as economic even in the foreseeable future, but are kept as strategic stock in group 331, as economic conditions can change to a situation in which the country must use its own supplies.
Поскольку тибетская экономика имеет слабую базу и с 1980 года в этом районе сохраняются чрезвычайно суровые климатические условия, государство освобождает тибетские сельскохозяйственные общины от уплаты всех государственных налогов и налогов с продажи продукции, что позволяет им полностью сохранять свой доход: такой механизм не имеет аналогов ни в одном другом районе страны.
Since the basis of the Tibetan economy is weak and the country has been hit by extremely severe weather conditions since 1980, the State exempts Tibetan farming communities from all national taxes and sales taxes on their products, which means that they are able to keep the whole of their earnings: this arrangement is without equivalent in any other region of the country.
На задний план. Сохранение объекта вниз стопки.
Send to Back: Keeps your object at the back of the stack.
Переустановка Windows 10 с сохранением личных файлов.
Reinstalls Windows 10 and keeps your personal files.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert