Sentence examples of "сохраняющееся" in Russian with translation "persist"
Translations:
all1662
remain679
persist313
keep292
be saved126
last92
be maintained63
survive42
maintain7
save2
hold true1
other translations45
В нем раскрыто воздействие вооруженных конфликтов на женщин и девочек на каждом из их этапов и высвечено все еще бытующее губительное и вездесущее насилие над женщинами и девочками, долго сохраняющееся и после конфликта в форме внутрисемейного насилия и торговли ими.
It reveals the impact of armed conflict on women and girls at every stage and highlights the corrosive and pervasive violence against women and girls that still exists, and often persists after the conflict, as domestic violence and trafficking.
Несмотря на то, что в настоящее время тарифы находятся на низком уровне, в среднем около 4 процентов для промышленных товаров, торговля затруднена из-за широкого распространения нетарифных барьеров, включая сохраняющееся различное применение положений относительно технических, санитарных и фитосанитарных норм, проблемы, связанные с сертификацией, и необходимость представления таможенному управлению многочисленных документов и лицензий.
Although the tariffs are currently low, on average about 4 per cent for industrial products, trade is hampered by widespread non-tariff barriers, including persisting differences in the application of regulations regarding technical, sanitary and phytosanitary standards, problems related to certification, and numerous documents and licences required for customs administration.
Однако миф о европейской супернации сохраняется.
But the myth of European supranationalism persisted.
Статус-кво также, вероятно, сохранится в Колумбии.
The status quo will also likely persist in Colombia.
Настройка limitEventAndDataUsage сохраняется во всех сеансах приложения.
The limitEventAndDataUsage setting will persist across app sessions.
Настройка limitEventUsage сохраняется во всех сеансах приложения.
The limitEventUsage setting persists across app sessions.
Данная ситуация сохранялась в течение двух десятилетий.
This situation had persisted for two decades.
Конечно, элементы корпоратистского мышления сохраняются и сегодня.
Surely, elements of corporatist thinking persist today.
Они сохраняются после закрытия и перезапуска Outlook.
The search fields persist after you exit and restart Outlook.
В докладе отмечается сохранение дискриминации в отношении цыганок.
The report indicated that discrimination against Roma women persisted.
Если проблема сохранилась, обратитесь к своему ИТ-администратору.
If the problem persists, contact your IT administrator.
Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились:
Many valuable elements of the so-called Old Diplomacy persisted:
Сохраняются также и многие ограничения на рынке труда.
Many labor market inflexibilities also persist.
Но за текущими изменениями сохраняются крупные стратегические вопросы.
But, beyond the ongoing changes, major strategic questions persist.
Если ускоренный митоз сохранится, его тело просто не выдержит.
If the accelerated mitosis persists, his body will eventually give out.
Ультранизкие процентные ставки могут сохраниться в течение некоторого времени.
Ultra-low interest rates may persist for some time.
Эта поддержка сохраняется, несмотря на свою чудовищную гуманитарную цену:
This support persists despite the terrible humanitarian cost:
приобретённые с детства модели сохраняются неизменными до зрелого возраста.
the mental models that we have as children persist into adulthood.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert