Sentence examples of "социального благосостояния" in Russian
В таких обстоятельствах наиболее уместно старое изречение: «самая лучшая программа повышения социального благосостояния ? это экономический рост».
In such circumstances, the old adage that the best social-welfare program is economic growth is all the more applicable.
Осуществление концепции устойчивого развития предполагает принятие долгосрочного курса на обеспечение экономической жизнеспособности, социального благосостояния и экологической целостности.
Implementing the concept of sustainable development implies a long-term commitment to achieving economic vitality, social well-being and ecological integrity.
Только жизнеспособное развитие - мировой зеленый рост - предлагает миру, богатым странам наряду с бедными, надежную перспективу долгосрочного социального благосостояния и процветания.
Only sustainable development - a global embrace of green growth - offers the world, rich countries as well as poor, an enduring prospect of long-term social well-being and prosperity.
По мере того как укрепилось мышление свободного рынка, а аналогичные реформы получили широкое распространение, государство всеобщего благосостояния преобразовалось в общество социального благосостояния.
As free-market thinking has taken hold and similar reforms have proliferated, the social-welfare state is being transformed into a social-welfare society.
Коротко говоря, Вильсон одобрил бы программу больше подобную программе сенатора-демократа США Элизабет Уоррен или лауреата Нобелевской премии Джозефа Стиглица, предполагающую передовую систему социального благосостояния, которая обеспечивает всеобщее процветание.
In short, Wilson would endorse a program more like that of Democratic US Senator Elizabeth Warren or Nobel laureate Joseph Stiglitz, featuring an advanced social-welfare system that enables broad-based prosperity.
Согласно закону профсоюзы не могут начинать свою деятельность до получения уведомления министерства труда и социального благосостояния; однако в статье 217 Трудового кодекса говорится, что еще до получения такого признания создаваемые профсоюзы могут:
By law, trade unions may not commence activities before they obtain recognition from the Ministry of Labour and Social Security; however, article 217 of the Labour Code says that even before obtaining such recognition, incipient unions may:
В 1996 году между министерством труда и социального благосостояния и Международной организацией труда (МОТ) был подписан меморандум о взаимопонимании, в рамках которого было взято обязательство осуществлять стратегии Международной программы по упразднению детского труда (ИПЕК).
In 1996, the Ministry of Labour and Social Security signed a memorandum of understanding with the International Labour Organization (ILO), committing it to adopting the strategies of the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC).
Отдел по защите прав несовершеннолетних трудящихся министерства труда и социального благосостояния в настоящее время разрабатывает программы, направленные на укрепление механизмов защиты работающих детей в рамках действующего законодательства, принимает меры, способствующие повышению их профессиональной подготовки и всестороннему развитию.
The Child Workers Protection Unit, of the Ministry of Labour and Social Security, is currently running programmes to strengthen the protection of child workers on the basis of the current legislation, by promoting action that contributes to training on the job and their all-round development.
Вместе с тем такие крупные ведомства, как министерства сельского хозяйства, животноводства и пищевой промышленности, связи, инфраструктуры и жилищного строительства и труда и социального благосостояния, равно как и некоторые социальные фонды не достигли поставленных целей освоения государственных средств.
However, actual spending by important ministries such as the Ministry of Agriculture, Livestock and Food, the Ministry of Communications, Infrastructure and Housing and the Ministry of Labour and Social Security, as well as some social funds, was unsatisfactory.
В этой связи следует упомянуть постановление 001-97 министерства труда и социального благосостояния от 8 января 1997 года, в котором отмечается, что конфликты, возникающие по причине разногласий между предпринимателями и трудящимися, нарушают надлежащий баланс социальных и трудовых отношений.
Mention should be made of Ministerial Order No. 001-97, dated 8 January 1997, of the Ministry of Labour and Social Security, which ruled that disputes arising out of relations between employers and workers threaten industrial peace.
В целях урегулирования конфликтов и недопущения неправомерных забастовок трудящихся правительство Гватемалы в лице министерства труда и социального благосостояния постоянно стремится путем диалога и переговоров устранять разногласия, возникающие между трудящимися и предпринимателями, что в большинстве случаев дает положительные результаты.
As a means of settling disputes and avoiding unnecessary recourse by workers to strikes, the Guatemalan Government, through the Ministry of Labour and Social Security, makes constant efforts to resolve differences between workers and employers through dialogue and negotiation, mostly with satisfactory results.
В этой связи важно отметить, что в 2001 году министерство труда и социального благосостояния наделило особыми полномочиями свое внутреннее подразделение, отвечающее за выполнение положений Конвенции № 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.
In this connection, it should be highlighted that in 2001, the Ministry of Labour and Social Security expanded its internal unit in charge of monitoring the application of ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries.
В 1981 году в соответствии с правительственным постановлением № 893-81 от 24 июня 1981 года при министерстве труда и социального благосостояния было создано Национальное управление по делам женщин, ставшее национальным механизмом по осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
In 1981 the National Women's Office was created under Government Order No. 893-81, of 24 June 1981, under the Ministry of Labour and Social Security, as the national mechanism for implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert