Sentence examples of "спады" in Russian with translation "recession"
Translations:
all854
recession588
downturn231
downswing7
trough5
fall-off2
drawdown1
subsiding1
other translations19
Макроэкономисты праздновали "великое смягчение" в регулировании глобального экономического цикла, где спады казались более умеренными и не такими частыми.
Macroeconomists celebrated the "Great Moderation" of the global business cycle, with recessions seeming to become milder and less frequent.
Когда Международный валютный фонд попробовал ту же формулу в Восточной Азии в 1997 году, то экономические спады превратились в рецессии, а рецессии превратились в депрессии.
When the International Monetary Fund tried the same formula in East Asia in 1997, downturns became recessions, and recessions became depressions.
Несмотря на это, я поддерживаю проведение налогово-бюджетного стимулирования в США, поскольку текущий кризис является гораздо более глубоким, чем предыдущие спады, и во многом от них отличается.
Nevertheless, I support the use of fiscal stimulus in the US, because the current recession is much deeper than and different from previous downturns.
Ничто не подрывает уверенность в экономике сильнее, чем экономические спады; и ничто так не подрывает уверенность в способности правительства управлять экономикой, как его неспособность решить проблемы чрезмерной инфляции или продолжительного застоя.
There is nothing that undermines confidence in an economy so much as recessions; and there is nothing that undermines confidence in a government's ability to manage the economy so much as ongoing failure to address either the extremes of inflation or persistent stagnation.
Восстановление рынков с марта месяца не имеет видимой связи с какой-либо вдохновляющей историей, а скорее связано с отсутствием дополнительных действительно плохих новостей и осознанием того, что все предыдущие спады уже закончились.
The stock markets' rebound since March seems not to be built around any inspirational story, but rather the mere absence of more really bad news and the knowledge that all previous recessions have come to an end.
Подобным образом после мирового экономического кризиса 2008 года пики и спады цен на продовольствие заставили Продовольственную и сельскохозяйственную организацию ООН пересмотреть свои оценки голода в сторону повышения, до более чем одного миллиарда человек.
Likewise, following the 2008 global economic crisis, food-price spikes and recession caused the United Nations Food and Agriculture Organization to revise its hunger estimates upward, to more than one billion people.
Избиратели и политики в настоящее время, кажется, боятся инфляции и готовы принять случайные экономические спады и безработицу выше ее естественного уровня в качестве неудачных, но неизбежных последствий необходимого и выгодного стремления к долгосрочной ценовой стабильности.
Voters and politicians today, it seems, fear inflation and are willing to accept occasional economic recessions and unemployment above its natural rate as unfortunate but inevitable consequences of the necessary and beneficial pursuit of long-term price stability.
Во время, когда газеты заполнены картинками о продаже заложенного имущества - а также о снесении невостребованных домов - трудно увидеть какую-либо причину для восстановления рынков, кроме истории о том, что "рано или поздно все эти спады закончатся".
At a time when the newspapers are filled with pictures of foreclosure sales - and even of surplus homes being demolished - it is hard to see any cause for the markets' rebound other than this "all recessions come to an end sooner or later" story.
В своем шедевре "A Monetary History of the United States, 1867-1960" (написанном в соавторстве с Анной Шварц), он высказал знаменитую идею о том, что спады, в том числе Великая Депрессия 30-х годов, вызываются снижением денежной массы.
In his masterpiece A Monetary History of the United States, 1867-1960 (written with Anna Schwartz), he famously attributed recessions, including the Great Depression of the 1930's, to a decline in the money supply.
Например, в Соединенных Штатах экономические спады 1857-8, 1860-61, 1865-7, 1882-85, 1887-88, 1890-91, 1893-94, 1895-97, 1899-1900, 1902-04, 1907-8 и 1910-12 годов все закончились без помощи Федерального резервного банка, который открыл свои двери только в 1914 году.
For example, in the United States, the recessions of 1857-8, 1860-61, 1865-7, 1882-85, 1887-88, 1890-91, 1893-94, 1895-97, 1899-1900, 1902-04, 1907-8, and 1910-12 all ended without help from the Federal Reserve, which opened its doors only in 1914.
Среди ключевых факторов, сдерживающих развитие населенных пунктов, делегации называли: быстрый рост численности населения и урбанизацию; отсутствие доступа к финансовым инвестициям; региональные финансовые кризисы и экономические спады; отсутствие информации, особенно по технологии; низкий потенциал в отношении разработки и осуществления политики; негативное воздействие глобализации и политики структурной перестройки; и проблему внешней задолженности.
Among the key constraints to human settlements development cited by delegations were rapid population increase and urbanization; lack of access to investment capital; regional financial crises and economic recessions; lack of information, especially on technology; low policy-making and implementation capacity; negative impacts of globalization and of structural adjustment policies; and the international debt problem.
Это может предотвратить спад мировой экономики.
That may prevent the world economy from falling into recession.
экономические расхождения и углубление экономического спада;
economic divergence and deepening recessions;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert