Sentence examples of "спасением" in Russian with translation "saving"

<>
- Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков. - Don't confuse saving bankers and shareholders with saving banks.
Она будет использовать тебя, чтобы помешать мне, и я не смогу спасти Элайджу, если буду занят твоим спасением, верно? She will target you in order to thwart me, and I can't very well save Elijah if I'm busy saving you, can I?
Контраст между спасением жизней людей сегодня и направленностью на будущее становится более очевидным, если в сравнение включить усилия по борьбе с глобальным потеплением. The contrast between saving lives today and aiming at tomorrow becomes clear when efforts to tackle global warming are included in the comparison.
Философы озадачены тем, как оправдать наши интуиции в этих ситуациях, учитывая что в обоих случаях выбор, казалось бы, стоит между спасением пяти жизней за счет одной. Philosophers have puzzled about how to justify our intuitions in these situations, given that in both cases, the choice seems to be between saving five lives at the cost of taking one life.
Как мы давно узнали из работ экономистов, таких как Роберт М. Солоу из Массачусетского Технологического Института, экономический рост в значительной степени обусловлен обучением и инновацией, а не только спасением и накоплением капитала. Economic growth, as we learned long ago from the works of economists like MIT’s Robert M. Solow, is largely driven by learning and innovation, not just saving and the accumulation of capital.
Все последствия мирового экономического кризиса пока не ясны, однако в сочетании с другими важными глобальными тенденциями, такими как изменение климата, они могут повлечь за собой увеличение чрезвычайных потребностей, связанных со спасением жизни людей, на фоне стагнации и даже сокращения бюджетов гуманитарной помощи. The full impact of the global economic crisis is still unknown, but, combined with other major global trends such as climate change, could result in an increase in emergency, life-saving needs, accompanied by a stagnation or even reduction of humanitarian aid budgets.
Саммит "большой восьмерки" предоставляет возможность Соединенным Штатам, военные расходы которых составят 500 миллиардов долларов в этом году, сделать долгосрочный – и уж точно более эффективный – вклад в глобальную безопасность спасением жизни миллионов людей в Африке и оказанием помощи ее населению в борьбе с крайней нищетой. The G-8 Summit provides an opportunity for the US, which will spend $500 billion on its military this year, to make a lasting – and certainly more cost-effective – contribution to global security by saving millions of lives in Africa and helping its people escape extreme poverty.
С учетом вопиющего игнорирования прав человека женщин властями Афганистана в условиях крайней нищеты и лишений перед учреждениями Организации Объединенных Наций и организациями, занимающимися оказанием помощи, по-прежнему стоит проблема достижения консенсуса в отношении устранения противоречий между поощрением равенства между мужчинами и женщинами и защитой прав человека, с одной стороны, и спасением жизни людей посредством удовлетворения основных человеческих потребностей — с другой. Given flagrant disregard for women's human rights by the Afghan authorities in the context of extreme poverty and deprivation, United Nations agencies and the assistance community still face the challenge of achieving consensus on how to resolve the tensions between promoting gender equality and protecting human rights on the one hand, and saving lives by providing for basic human needs on the other.
Да, спасение жизней, все такое. Yeah, well, saving lives generally is.
Спасение рыбы во всем мире Saving the World's Fish
Спасение океана, остров за островом Saving the ocean one island at a time
Спасение потерянного поколения европейских рабочих Saving Europe’s Lost Generation of Workers
Экономия ресурсов для спасения роста Saving Resources to Save Growth
Дело спасения жизней едва началось. The task of saving lives has barely begun.
Спасение Пакта о Стабильности от самого себя Saving the Stability Pact from Itself
Первая его часть - это просто спасение репутации: The first part is purely face-saving:
Маленький любовный укус, для спасения своей собственной шкуры. Little love bite for saving his raggedy ass.
Не бывает лучшего бальзама на душу, чем спасение мира. There is no balm for a bruised ego like saving the day.
Ах, прости, спасение жизней не согласуется с графиком наших. Oh, gee, I'm sorry saving lives doesn't jive with our social.
Например, спасение мира путем тоталитарного переодевания в приказном порядке. For example, saving the world by totalitarian changing of clothes by order.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.