Sentence examples of "специфичными" in Russian with translation "specific"
Это копия дневника жертвы с очень интересными включениями о вашем клиенте и довольно специфичными описаниями их сексуальных привычек.
Here is a copy of the victim's diary with some very interesting entries on your client, and some quite specific descriptions of their sexual practices.
То, что мы видим здесь - это обыкновенный молоток, и молотки становятся всё более и более специфичными со временем.
That we see there's a general hammer, and hammers become more and more specific over time.
Атмосферными индикаторами горения биомассы могут служить также водорастворимый калий и оксалаты, которые, однако, не являются специфичными из-за наличия других крупных источников.
Water-soluble potassium and oxalate have also been used as tracers of biomass combustion in the atmosphere, but they are not specific due to other significant sources.
Поскольку разновидности, как и изменчивость цен на них, являются специфичными в каждой стране, то было принято решение об отказе от использования частоты регистрации в качестве критерия сопоставимости.
Since varieties, as well as the volatility (or non-volatility) of their prices are specific to each country, survey frequency has not been adopted as a comparability criterion.
В целях упрощения работы письменных и устных переводчиков Организации Объединенных Наций и для удобства читателей будущего Руководства определения терминов, употребляемых в проекте Руководства, были включены в глоссарий, равно как была предпринята попытка употреблять те термины, которые не являются специфичными для какой-либо конкретной правовой системы или правовой группы, например " управляющий в деле о несостоятельности ", " производство по делу о несостоятельности " и " реорганизация ".
To assist the translators and interpreters of the United Nations, as well as readers of the future Guide, definitions of terms used in the draft Guide had been included in the glossary, and an attempt had been made to use terms that were not specific to any particular legal system or legal family, such as “insolvency representative”, “insolvency proceedings” and “reorganization”.
направлениях характерных и специфичных для конкретных задач.
directions that are specific and unique to problems.
Мы видим переход от клетки общего назначения к более специфичной и специализированной.
We see the movement from a general-purpose cell to the more specific and specialized.
И их некомпетентность довольно специфична: они просто не понимают роль цен на рынке.
And they're incompetent in a very specific and very stupid way too. They simply do not understand the role of prices in markets.
Ей нужна очень специфичная кровь, содержащая те же антигены, что и у нее.
She needs very specific blood, lacking the same antigens as hers.
Возможности, специфичные для страны или региона, включаются на основе основного адреса юридического лица.
Country/region-specific features are enabled based on the location of the primary address for the legal entity.
Список бизнес-процессов, специфичных для организации, можно просмотреть в разделе Типы workflow-процессов.
To view a list of organization-specific workflows, see Workflow types.
Это требует весьма специфичной и подробной статистической информации для составления надежного показателя чистого выпуска.
It requires very specific and detailed statistical information to compile a reliable measure of net output.
И сейчас мы знаем , что существуют сотни других типов клеток, которые очень очень специфичны.
And now we know that there are hundreds of other sorts of cells, which can be very, very specific.
Потребуется больше подобных инноваций для решения проблем специфичных каждой стране, с которыми сталкиваются пациенты.
More innovations like these will be needed to solve the country-specific issues that patients face.
Базовая цена продажи номенклатуры не специфичная для определенного местоположения, и она может быть переопределено вручную.
The base purchase price is not site-specific, and it can be manually overridden.
Так, молекулы могут вибрировать на определённых частотах, которые специфичны для каждой молекулы и её связей.
In fact, molecules are able to vibrate at a set of frequencies which are very specific for each molecule and for the bonds connecting them.
И я хочу показать их сейчас вам, потому что они случились в очень специфичных условиях.
And I'm going to show them to you now, because they came out of very specific conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert