Sentence examples of "спешка" in Russian
Евнух Ким, что за спешка заставила вас звенеть шарами?
Eunuch Kim, what haste causes thee to jingle thy bells so?
(Слово «репрессивные» было взято в кавычки, потому что эти меры были введены в соответствии с разрешенными ВТО инструментами правовой защиты внутренней торговли, однако та спешка, в которой эти меры были приняты, а также вердикт Органа ВТО по разрешению споров о том, что действия Китая, направленные против американской курятины, противоречат его обязательствам перед членами ВТО, указывают на то, что в данном случае одним из мотивов, скорее всего, была месть.)
(Retaliatory is in quotes because the measures were ostensibly imposed in compliance with WTO-permitted domestic trade remedy laws, but the haste with which those measures were imposed, and the ultimate finding by the WTO Dispute Settlement Body that China's actions against U.S. chicken ran afoul of its WTO obligations suggest there may have been a tit-for-tat motive at play.)
Золотая Спешка Восточно-Европейской политики произвела политических спекулянтов, которых часто интересует коротко временная нажива, всегда готовых передвинуть свой тщедушный политический «капитал» из одной партии в другую.
The Gold Rush of East European politics produced political speculators who often focused on short-term gains, ever-ready to move their puny political “capital” from one party to another.
Известно, что спешка и перенапряжение запускают механизм т.н. возбудительной реакции, а он может привести к чему угодно: от болезни Альцгеймера до сердечно-сосудистых заболеваний.
But when you're in a hurry or stressed out, that triggers something called the inflammatory response, which is associated with everything from Alzheimer's disease to cardiovascular disease.
Эта спешка становится еще более подозрительной, если учесть неоднократные заявления Генерального директора МАГАТЭ, многочисленных экспертов Соединенных Штатов и даже представителей разведывательных органов Соединенных Штатов об отсутствии срочности в этом вопросе.
This rush becomes even more suspect if one takes into account repeated statements of the Director-General of the IAEA, numerous United States experts and even the United States intelligence community about the absence of any urgency.
Эта спешка становится еще более подозрительной, если принять к сведению неоднократные заявления Генерального директора МАГАТЭ, многочисленных экспертов и даже представителей разведслужб Соединенных Штатов Америки об отсутствии срочности в этом вопросе.
This rush becomes even more suspect, if one takes into account repeated statement of the Director-General of the IAEA, numerous experts and even US intelligence community about the absence of any urgency.
Совершенства не достичь в спешке, а тем временем обхожусь своими двоими.
You can't rush perfection, but in the meantime it's Shanks' pony.
Будучи написанной в спешке, книга содержала множество ошибок.
Having been written in haste, the book has a lot of errors.
В своей спешке, продавая банки представителям запада, МВФ забыл одну деталь:
In its rush to have westerners buy the banks, the IMF forgot one detail:
Будучи написанной в спешке, книга содержит много ошибок.
As it was written in haste, the book has many faults.
Возможно, запущенность сельского хозяйства следовало бы ожидать при такой спешке правительства к модернизации;
Neglect of agriculture should, perhaps, have been expected in the government's rush to modernize;
Так как книга написана в спешке, в ней много ошибок.
As it was written in haste, the book has many faults.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert