Sentence examples of "списанное имущество" in Russian
Кроме того, Управление служб внутреннего надзора рекомендовало МООНСГ создать пункт утилизации имущества с целью обеспечить надлежащие сбор, хранение и обработку списанного имущества.
In addition, the Office of Internal Oversight Services recommended that MINUSTAH establish a property disposal yard to ensure proper collection, storage and processing of disposed assets.
Списанное имущество без серийных и инвентарных номеров
Assets disposed of without serial numbers and identity tags
Сокращение главным образом обусловлено снижением уровня потребностей в ресурсах на выплату лицензионных сборов ввиду предполагаемого сокращения количества настольных и переносных компьютеров, при том что не все списанное имущество будет заменено.
The decrease is attributable mainly to reduced requirements for licence fees due to the projected reduction of desktop and laptop computers, since not all assets written off will be replaced.
Суд также имеет право конфисковать имущество нарушителя, если штраф не будет уплачен.
The tribunal also has the power to seize the property of an offender if a fine is not paid.
В практической сфере, одобрение решения, вынесенного 15 июня судьей Харлин Хейл в суде банкротств северного округа Техаса, оставляет беззащитными мексиканские фирмы перед лицом возможности наложения ареста на их имущество по ту сторону Рио-Гранде.
In practical terms, the endorsement of the judgement delivered on 15 June by Judge Harlin Hale of the Bankruptcy Court of the Northern District of Texas, leaves Mexican firms defenceless against possible seizure of their property outside of Mexico.
Личное имущество оценивается приблизительно в 60 миллионов.
I estimate my private assets to be around 60 million.
Кэссиди должен был забрать все имущество и закрепить то, что нужно было закрепить.
Cassidy would gather up their stuff and secure anything that needed to be secured; they would both head back to the airlock, some 90 feet away.
Представьте себе, что уже к середине июля несколько олигархов и должностных лиц были осуждены за коррупцию, а их имущество конфисковано.
Imagine if, by mid-July, several oligarchs and public officials were convicted of corruption, and their assets confiscated.
Закон требует, чтобы чиновники задекларировали ценное имущество, которое было приобретено до вступления в силу нового закона (драгоценности, антиквариат и так далее).
It requires officials to disclose valuable property that was acquired prior to the new system launch (e.g. jewelry, antiques).
(м) наложение ареста на имущество, приведение в исполнение или другой процесс применен в отношении вашего имущества и он не прекращен, погашен или оплачен в течение семи дней; либо
(l) distress, execution or other process is levied against any property of you and is not removed, discharged or paid within seven days; or
Депонировать в указанной фирме и снимать денежные средства с целью купли или продажи иностранной валюты и (или) прочих инструментов, предлагаемых FXDD Malta, или иное имущество;
(c) To deposit with and withdraw from said firm money for the purchase or sale of foreign currency, and/or other FXDD Malta offered commodities, and other property;
С одной стороны, может быть включены еще несколько непопулярных мер мобилизации доходов, таких как налоги на имущество.
On the one hand, several unpopular revenue-raising measures may still be included, such as property taxes.
Депонировать в указанной фирме и снимать денежные средства с целью купли или продажи иностранной валюты и (или) прочих инструментов, предлагаемых FXDD MALTA LTD, или иное имущество;
(c) To deposit with and withdraw from said firm money for the purchase or sale of foreign currency, and/or other FXDD MALTA LTD offered commodities, and other property;
Ваше наследственное имущество будет оставаться связанным обязательствами в отношении любых сумм, которые вы нам должны.
Your estate will remain liable for any sums owed to us.
При этом в отношении балансов действуют положения раздела «Бесхозяйное имущество» (раздел 3.6 ниже по тексту).
However, Balances are subject to our Abandoned Property provision (Section 3.6, below).
В этом случае вы можете травмировать себя или других людей, а также повредить сенсор или другое имущество.
Use of unauthorized accessories or objects may result in injury to yourself or others or damage to the sensor or other property.
Как могла возникнуть такая глобальная модель, когда недвижимое имущество является самым локальным из всех активов?
How could such a global pattern emerge when real estate is the most local of all assets?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert