Sentence examples of "спорных" in Russian
Translations:
all563
controversial208
disputed145
contentious56
debatable20
in dispute12
moot12
arguable4
disputable4
outstanding3
argumentative2
deniable2
litigious1
at issue1
contestable1
other translations92
Вопрос спорных внутренних границ остается нерешенным.
The issue of disputed internal boundaries remains unresolved.
Однако когда дело доходит до более спорных вопросов, таких как потенциальная эффективность целевых санкций, здесь согласия мало.
There is little agreement, however, when it comes to more contentious questions, such as the potential efficacy of targeted sanctions.
Покупатель во время исполнения двух спорных контрактов известил поставщика о том, что он не примет дополнительную поставку смеси и не будет оплачивать смесь, которая была поставлена, но не использована.
The buyer, during the terms of the two contracts in dispute, notified the supplier that it would not be taking additional delivery of compound and would not be paying for compound that had been delivered but not used.
Телефонные разговоры Клиента с сотрудником Общества могут быть записаны и использованы при решении спорных ситуаций в случае их возникновения.
Phone conversations between Customers and the Company may be recorded and used to resolve disputable situations if they occur.
Однако вы можете выдвигать требования против нас в отношении любых спорных сумм.
However, you may still be able to claim against us for any outstanding amounts.
То, что вы сейчас увидите это пара спорных идей.
What I'm going to show you next are a couple of controversial ideas.
В 1986 году между ними произошёл конфликт из-за спорных островов.
The two countries clashed over disputed islands in 1986.
Однако если взглянуть на все глазами американцев, то мы увидим проявление других спорных проблем в отношениях с Китаем.
Nevertheless, to American eyes, other contentious issues are now emerging in relations with China.
Согласно сообщениям, на встрече было заключено около 42 соглашений по различным вопросам, начиная от спорных моментов в торговле и экономических вопросов и заканчивая созданием комиссии по правам человека.
Some 42 agreements were reportedly penned at the meeting, on issues ranging from outstanding trade and economic matters to the launch of a human rights commission.
ЛСД - одно из самых загадочнейших и спорных веществ известных науке.
LSD is one of the strangest and most controversial substances known to science.
Решения о спорных границах будут приниматься иракцами, и только самими иракцами.
Decisions on disputed boundaries will be made by Iraqis, and Iraqis alone.
Что касается других спорных конституционных вопросов, то у нас также вызывает озабоченность продолжающийся спор по вопросу о статусе Киркука.
On other contentious constitutional issues, we are also concerned about the ongoing dispute on the status of Kirkuk.
Или, если атака проводились якобы в знак протеста против спорных политик США на Ближнем Востоке?
Or if an attack were carried out ostensibly to protest controversial US policies in the Middle East?
Мы также приветствуем ее роль в урегулировании вопроса о спорных внутренних границах.
We also welcome its role regarding the issue of the disputed internal boundaries.
Это создало бы необычный прецедент и в будущем могло бы быть использовано для возвращения к обсуждению устаревших или спорных проблем из прошлого.
That would set an unusual precedent and could be used, in the future, to reopen obsolete or contentious issues from the past.
Когда догматическая вера вмешивается в политику, найти компромисс в спорных вопросах, необходимый для демократии, становится сложно.
When dogmatic faith enters politics, compromises on controversial issues, which are indispensable in a democracy, become difficult to achieve.
Так что же можно сказать о Мексике и ее спорных президентских выборах?
What, then, should we make of Mexico and its disputed election?
Поправки к пункту 12 постановляющей части преследуют цель дать всеобъемлющее описание мандата Специального докладчика, с тем чтобы избежать аналогичных спорных обсуждений в будущем.
The amendments to paragraph 12 sought to provide a comprehensive description of the mandate of the Special Rapporteur, with a view to avoiding similar contentious debates in future.
Постоянное противоборство идей, пусть и спорных, является важной вехой на пути к формированию жизнеспособных демократических обществ.
The constant confrontation of ideas, even controversial ones, is a stepping stone to vibrant democratic societies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert