Sentence examples of "способам" in Russian
Translations:
all7441
way4714
method1268
means548
mode251
system182
manner178
process147
resource101
fashion15
modus9
other translations28
Руководство по рекомендованным способам для рекламы с кольцевой галереей.
A best practices guide for the carousel format
Получите максимум от рекламы, ознакомившись с этим руководством по рекомендованным способам.
Get the most out of your ad with this best practices guide.
Просто поразительно, как много политиков, особенно среди правых популистов, прибегает к неортодоксальным способам укладки волос.
It is remarkable how many politicians, especially on the populist right, have sported heterodox hairdos.
Они внимательны к нуждам общества - косметические товары, экологичные школы, электричество - и к способам финансировать удовлетворение этих нужд.
They take a look at the demands that are out there - beauty products, healthy schools, electricity - and how the money's flowing to meet those demands.
— Ваша выставка Allo?, состоявшаяся в 2014 году, была посвящена способам общения и поведения людей в век цифровых технологий.
Your 2014 show Allo? was about communication and social behavior in the digital age.
В дополнение к некоторым конкретным способам использования информации, описанным в настоящей Политике конфиденциальности, мы можем использовать полученную информацию, чтобы:
In addition to some of the specific uses of information we describe in this Privacy Policy, we may use information that we receive to:
Несмотря на то, что данный сдвиг привёл к гораздо более эффективным способам медицинского лечения, он не произошёл быстро или естественно.
While this shift led to far more effective medical treatments, it did not come quickly or naturally to people.
Эволюция никогда не создает одну и ту же форму разума дважды - даже если похожие проблемы могут привести к похожим способам решения.
Evolution doesn't ever build the same form of intelligence twice - even though similar problems may lead to similar solutions.
Отмечены значительные различия в отношении представителей разных полов к курению, планам трудоустройства в будущем, бракам между родственниками и способам проведения свободного времени.
There were significant gender variations in the attitudes towards smoking, future employment aspirations, inter-family marriages and recreational activities.
Их деятельность не распространяется на помощь сотням миллионов людей с ожирением, находящихся в группе риска по диабету, или на тех, кто плохо поддается существующим способам лечения.
Their activities do not extend to helping the hundreds of millions of obese people at risk of diabetes, or to those who respond poorly to existing treatment.
обучение методам разъяснения среди гражданского населения опасностей, связанных с оружием, способам пропаганды национальных законов и административных процедур в области владения оружием, а также его использования и продажи;
Techniques for making people aware of the danger of holding weapons and publicizing national laws and administrative procedures on holding, using and trading arms;
И хотя предсказать будущее с абсолютной точностью невозможно, уже, кажется, можно ожидать, что бремя раковых заболеваний значительно уменьшится в течение ближайших десяти лет благодаря новым способам лечения.
Although the future cannot be predicted with assurance, it seems reasonable to expect that the burden of cancer will be reduced substantially in the next ten years by new treatments.
Некоторые компании прибегают к весьма дорогостоящим способам решения таких проблем, используя, например, услуги курьерских служб во избежание задержек вследствие отсутствия документов в критических звеньях процесса осуществления сделок.
Some companies take very expensive solutions, e.g. the use of courier services, to avoid delays due to missing documents at critical points in the transaction chain.
Затем он обозначил скоординированный и многосторонний подход к методам и способам ведения войны, которые опираются на «асимметричные» средства с целью создания «постоянно действующего фронта на всей территории противостоящего государства».
Later, he outlined a coordinated and multi-pronged approach to warfare that relies on asymmetric tools to open up “a permanently operating front through the entire territory of the enemy state.”
Внимание следует уделить не только содержимому базы данных, но также способам ее наполнения и принципам измерения элементов, ее составляющих. В этом залог успеха будущих глобальных проектов по картированию мозга.
But it's important to point out that the database isn't merely important for its contents. How those contents were measured and aggregated also is crucial to the future of these big-picture brain mapping initiatives.
Благодаря организации специальных учебных курсов для руководящих работников и политиков, исследователей, инженеров, преподавателей университетов и технических специалистов повысилось качество университетского, непрерывного и дистанционного обучения видам и способам применения возобновляемых источников энергии.
University, continuing and distance education on renewable energy use and applications were improved through education and training activities targeting such professionals in the field as decision and policy makers, researchers, engineers, university teachers and technicians.
К способам поощрения перехода на природный газ относятся разработка и расширение проектов использования природного газа и разработка и внедрение технологий сжижения газа, подобных тем, которые будут применяться на объектах, строящихся в Катаре.
Options for promoting natural gas include the development and expansion of liquid natural gas projects and the development and deployment of gas-to-liquid technologies, such as will be used in the facilities under development in Qatar.
В этом году Соединенные Штаты осуществляют сотрудничество более чем с тридцатью странами мира в области разминирования наиболее опасных минных полей, подготовки саперов и обучения детей и их родителей способам обнаружения этого оружия и защиты от него.
This year the United States is working with more than three dozen nations around the world to demine the most dangerous minefields, train humanitarian deminers and teach children and their parents how to identify and avoid these weapons.
С достаточным количеством данных мы затем можем вычислить, что такая же "болезнь" в действительности представляет собой набор различных расстройств, некоторые из которых чувствительны к определенным известным способам лечения, а другие чувствительны к другим или же просто являются неизлечимыми.
With enough data, we can then figure out that the same "disease" is in fact a variety of different disorders, some susceptible to particular known treatments and some susceptible to others or simply incurable.
На шестой Конференции министров были определены цели по способам и секторам услуг и качественные показатели для выработки новых и более совершенных обязательств и было достигнуто соглашение о начале многосторонних переговоров в дополнение к переговорам в форме запрос-предложение, которые остаются основной формой переговоров.
The Sixth Ministerial Conference set modal and sectoral objectives and qualitative benchmarks for making new and improved commitments, and agreed to the initiation of multilateral negotiations in addition to request-offer negotiations, which remain the main modality for negotiations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert