Exemplos de uso de "способам" em russo com tradução "process"

<>
С точки зрения дальнейшего участия в деятельности по осуществлению проектов было рекомендовано, чтобы ОПООНБ уделяла больше внимания вопросам политического диалога и укрепления доверия в рамках избирательного процесса, предотвращению конфликтов, правам человека, традиционным способам отправления правосудия, разоружению гражданского населения и реформе секции безопасности. In terms of any continued involvement in project activities, it was recommended that BINUB should focus on those related to political dialogue and enhancing confidence in the electoral process, conflict prevention, human rights, transitional justice, civilian disarmament and security sector reform.
В отношении проблемы детской смертности следует отметить, что основную роль в деятельности по ее решению играют информирование, просвещение и проведение консультаций, посвященных вопросам питания, например кормлению детей исключительно материнским молоком, методам поддержания гигиены, способам выявления опасных признаков и симптомов и оказанию срочной помощи в случае осложнений, прежде всего острых респираторных инфекций и диареи. It is important to mention that in the case of infant mortality, services are focused more on education, information and communication processes concerning feeding habits, for instance, exclusive breastfeeding, hygiene, recognition of danger signs and immediate medical attention for complications, with emphasis on acute respiratory infections and diarrhoeal disease.
Признавая важность обеспечения более активного участия частного сектора в природоохранной деятельности ЕЭК ООН, Комитет организовал и поддерживает проведение обсуждений, посвященных способам стимулирования заинтересованности частного сектора в работе Комитета и процессе ОСЕ, а также обсуждение вопроса о том, каким образом такие партнерские отношения могли бы содействовать достижению целей в области охраны окружающей среды и устойчивого развития. The Committee, recognizing the importance of strengthening the engagement of the private sector in the environmental activities of UNECE, has initiated and sustained discussions on ways to attract private-sector interest in the Committee's work and the EfE process, and on how such partnerships could address environmental and sustainable development objectives.
Это кофе, производимый очень необычным способом. This is a coffee made from a very unusual process.
Параметр RestrictionMethod определяет способ обработки ограничений классификатором. The RestrictionMethod value determines how the categorizer will process restrictions.
Весь способ очень чувствителен к температуре и влажности. The whole process is very sensitive to temperature and humidity.
И он продолжал находить место, усовершенствовать способ своего применения. And he just had to keep finding a place, refining the process of how to apply himself.
Фактически нет другого способа, чтобы сдвинуть процесс с места. In fact, there is no other way to prevent the process from remaining a zero-sum game.
Это помогает выявлять неактивных и привлеченных мошенническими способами подписчиков. This is part of a process to ensure that our site metrics are free of spam and abuse and to keep YouTube a fair playing field for everyone.
И способ структурирования информации не позволяет успеть за этим процессом. And the way information is structured is totally incapable of keeping up with this process.
Шаблоны волны определяют способ обработки волн отгрузок, производства или канбанов. Wave templates determine how to process waves for shipments, production, or kanbans.
Корпорация Майкрософт меняет способ определения дат продления подписок и выставления счетов. Microsoft is in the process of changing how subscription renewal and billing dates are set.
В зависимости от способа обработки ретробонуса выполните одну из следующих процедур. Depending on how you want to process the rebate, complete one of the following procedures.
Это способ, в котором данные вводятся в компьютер и оцифровываются, и затем анализируются. We have a process where we, you know, kind of put it into the computer and digitize it, and then a whole lot of analysis.
Особенно беспокоил меня в ожоговом отделении способ, которым медсёстры снимали с меня бинты. And the one that particularly bothered me in the burn department was the process by which the nurses took the bandage off me.
В зависимости от способа обработки вычета выполните одну или несколько из следующих процедур. Depending on how you want to process the deduction, complete one or more of the following procedures:
Термин workflow-процесс можно определить 2 способами: как система и как бизнес-процесс. The term workflow can be defined in two ways: as a system and as a business process.
Из-за острых краев и способов совмещения, видно, что имеют место нелинейные процессы. And you can also tell, because of the sharp edges and the way things fit together, there are some non-linear processes.
В поле Параметр закрытия года выберите способ обработки бюджетных обязательств по заказу на покупку. In the Year-end option field, select how to process purchase order encumbrances.
Просто выберите наиболее удобный для вас способ оплаты, и ваш запрос будет исполнен мгновенно. Simply choose one of the most popular options and process your request instantly.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.