Ejemplos del uso de "способу производства" en ruso
Наиболее важной причиной для такой задержки послужило неприятие менеджерами новой формы организации труда, соответствующей новому способу производства.
The most important reason for this delay was the resistance of managers towards adapting the organization of labor in their firms to the new mode of production.
Более того, в 2006 году Жюль Довольно из Университета Эссекса пришел к выводу, что этот способ производства может увеличить урожайность на 79%.
In fact, in 2006 Jules Pretty of the University of Essex found that this mode of production can increase harvest yields by 79%.
В нашем сельском хозяйстве используются древние способы производства, и здесь требуется безотлагательно провести полномасштабную модернизацию.
Our agricultural practices are ancient and require urgent and wholesale modernization.
Но никто не должен быть одурачен терминами: Новые способы производства вещей, часто убивают старые отрасли и рабочие места, до того как все преимущества, связанные с новыми способами производства будут реализованы.
But no-one should be gulled by jargon: New ways of producing things often kill off old industries and jobs before the full benefits of the successor mode of production are realized.
На практике либерализация торговли оказалась выгодной тем фермерам, которые смогли переориентироваться на новую сельскохозяйственную продукцию и новые способы производства.
In practice, trade liberalization had been shown to be beneficial to farmers who were able to adapt to new farming products and techniques.
Во-первых, они серьезно ограничивают использование субсидий, которые способны помочь в реализации внешних эффектов или в нейтрализации сбоев рыночного механизма, препятствующих развитию местного производства новых товаров или новых способов производства.
First, they severely restrict the use of subsidies that could be helpful in exploiting externalities or offsetting market failures that inhibit the development of local production of new products or new modes of production.
Предполагается, что такая интеграция поможет достижению следующих целей: обеспечение соблюдения все более строгих правил и требований, действующих на внешних рынках, принятие стандартов и новых стратегий маркетинга, модернизация технологий и использование более продуктивных способов производства, позволяющих увеличить добавленную стоимость и повысить конкурентоспособность отечественных предприятий.
The objectives to be achieved through this integration will include compliance with the increasingly demanding rules and regulations in external markets, the adoption of standards and new marketing strategies, the modernization of technology, and the use of more productive practices that increase the added value and competitiveness of their manufactures.
Но никто не должен быть одурачен терминами: Новые способы производства вещей, часто убивают старые отрасли и рабочие места, до того как все преимущества, связанные с новыми способами производства будут реализованы.
But no-one should be gulled by jargon: New ways of producing things often kill off old industries and jobs before the full benefits of the successor mode of production are realized.
Статья 12: Запрещаются разработка, изготовление, хранение, приобретение и передача биологических агентов, других агентов и токсинов, независимо от их происхождения и способа производства, типа и количества, которые не предназначены для целей профилактики, защиты и других мирных целей.
Article 12: The development, manufacture, possession, stockpiling, acquisition and transfer of biological agents, other agents and toxins whatever their origin and mode of production and in such types and in quantities as are not intended for preventive or protective purposes or for other peaceful purposes are prohibited.
Благодаря научно-техническому прогрессу и достижениям человечество добилось огромных успехов в изменении нашего традиционного способа развития, уменьшении уровня загрязнения окружающей среды и рациональном использовании ресурсов, формировании базы для построения устойчивой экономической системы и способа производства, предусматривающих вторичную утилизацию отходов.
Through progress and innovation in science and technology, mankind has made great strides in transforming our traditional mode of development, reducing environmental pollution and reasonably utilizing resources, laying a foundation for the establishment of a sustainable and cyclical economic system and mode of production.
Если мы хотим совершить прыжок и освободиться от наших пут, если мы хотим, чтобы мир, в котором все соединены между собой, привел к прекрасному образованию, к новой базе знаний и культуры и к новому способу производства и конкуренции, нам необходимо создавать рабочие места, богатство и благополучие.
If we want to take a leap past our constraints, if this vision of a world of connectivity can lead to an excellent education, a new base of knowledge and culture and a new way of producing and competing, we will have created jobs, wealth and well-being.
Капитал, земля и труд — три главных фактора производства.
Capital, land and labor are the three key factors of production.
По данному способу пополнения торгового счета вывода средств существуют ограничения на минимальный трансфер без комиссии.
For this deposit/withdrawal method there are limitations on minimum transfer amount without commission.
Размер комиссий и прочие издержки по каждому способу перевода средств публикуются в Личном кабинете и на Веб-сайте Компании и могут периодически изменяться Компанией.
Fees as well as other charges for each deposit and withdrawal option are published in myAlpari and on the Company Website and may be changed by the Company from time to time.
В первые годы производства, Coca-Cola содержала кокаин. В 1914 году кокаин был классифицирован как наркотик, после чего при производстве Coca-Cola вместо него стали использовать кофеин.
In the first years that Coca-Cola was produced, it contained cocaine. In 1914, cocaine was classified as a narcotic, after which they used caffeine instead of cocaine in the production of Coca-Cola.
Торговля золотом стала особенно популярной благодаря тому, что инвесторы стали все чаще обращаться к этому активу как к наиболее безопасному способу вложить свои средства.
Spot gold trading is an especially attractive trading instrument given the popularity gold has had with investors as a safe part of their investment portfolio in recent times.
Хотя вы можете добавлять новые способы оплаты, оплата осуществляется только по основному способу оплаты, который указан у вас в аккаунте.
While it's possible to add new payment methods, your charges will always go to the primary payment method that's listed on your account.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad