Sentence examples of "справок" in Russian
Translations:
all843
help514
certificate163
reference102
inquiry23
briefing paper1
other translations40
Однако, стандартная процедура наведения справок обнаружила, что у вас было еще одно правонарушение.
However, during our customary check ups, we stumbled on a separate misdemeanour.
Вы правда полагаете, что я позволю королю выбрать новую фаворитку, не наведя справок о ней?
Do you really suppose I would allow the King to choose a new favourite and make no enquiries about her?
Помощники по правовым вопросам оказывают международным судьям помощь в подготовке предложений, справок и ответов на предложения.
Legal assistants aid the international judges in preparing motions, briefs and responses to motions.
Яндекс разместил объявления приблизительно в половине вагонов метро, где говорилось: «дежурный справок не дает... все вопросы к Яндексу».
Yandex bought ads in about half the subway cars, saying, “The operator does not give consultations... so please address your questions to Yandex.”
В Эфиопии, например, подписание меморандума с правительством в апреле 2008 года привело к выдаче справок всем новоприбывшим беженцам.
In Ethiopia, for instance, a memorandum signed with the Government in April 2008 resulted in attestations being issued to all newly arriving refugees.
На кабинке висит табличка со словами: «дежурный по эскалатору не отвечает на вопросы», причем в духе советской эры, что звучит как: «дежурный справок де дает».
There’s a sign on the booth that says, “The escalator monitor does not answer questions,” in a Soviet-style formulation that’s close to saying, “The monitor does not give consultations.”
проведение исследований и подготовка аналитических документов по правовым и установочным вопросам и реферативных справок по различным темам международного публичного права, которые отобраны или рассматриваются на предмет кодификации или прогрессивного развития;
Conducting research and preparing analytical legal and policy papers and background studies on various topics of public international law that have been selected or are considered for codification or progressive development;
Когда мы перейдем к этапу использования судебных справок, к примеру, касающихся массовых и систематических убийств, или в отношении того, что геноцид совершался на всей территории Руанды, это позволит сузить рассматриваемые проблемы.
If we can reach a stage where we can take judicial notice of widespread and systematic killings, for instance, or that genocide took place over the whole of Rwanda, that will narrow the issues.
В отношении медицинских справок, в том числе от психиатра, заявитель утверждает, что в этих документах четко указывается, что он подвергался пыткам, что этот факт ни разу серьезно не оспаривался государством-участником.
With respect to the medical and psychological reports, the complainant submits that these documents clearly establish he had been tortured, a fact which has never been seriously denied by the State party.
Проблема проституции как таковой привлекает внимание правительства, но в основном министерства здравоохранения и социального обеспечения, которое отреагировало на нее в виде выдачи проституткам медицинских справок об отсутствии венерических болезней и введении программы профилактики ВИЧ/СПИДа.
The issue of prostitution in general had caught the attention of the Government, but mainly of the Ministry of Health and Welfare, which had reacted by providing certification of freedom from sexually transmitted diseases and by setting up an HIV/AIDS prevention programme.
Однако, помимо одних лишь утверждений о том, что он подвергся жестокому обращению, заявитель не представил сколько-нибудь подробной информации об этих инцидентах, ни медицинских справок, которые подтверждали бы его слова или возможные последствия такого жестокого обращения.
However, beyond the mere claim that he was subjected to ill-treatment during detention, he has failed to provide any detailed account of these incidents or any medical evidence which would corroborate his claim or possible after-effects of such ill-treatment.
В пункте 67 Комиссия сообщила, что Трибунал согласился с ее рекомендацией о том, что Трибуналу необходимо обеспечить контроль за выполнением требования о подготовке справок о служебной аттестации в соответствии с административной инструкцией ST/AI/2002/3.
In paragraph 67, the Board reported that the Tribunal agreed with its recommendation that the Tribunal monitor compliance with the requirement for the preparation of performance evaluation reports in accordance with administrative instruction ST/AI/2002/3.
подготовка к судебным процессам: подготовка вещественных доказательств и справок о свидетелях, обширный поиск соответствующих материалов для предъявления защите, организация учебных курсов, в том числе по правовым вопросам, пропагандистская работа и получение юридических заключений по вопросам международного права;
Trial preparation: exhibits, witness summaries, extensive searches for relevant material to be disclosed to the defence, training courses, including legal issues, advocacy and legal opinions on issues of international law;
Она составляла вопросы для экзаменов для приема в Коллегию адвокатов штата Аризона, помогала налаживать службу справок о членах Коллегии адвокатов, являлась членом местной комиссии по вопросам районирования, а также членом совета по корректировкам и апелляциям графства Марикопа.
She wrote questions for the Arizona bar exam, helped start the state bar's lawyer referral service, sat on the local zoning commission, and served as a member of the Maricopa County Board of Adjustments and Appeals.
В своей резолюции 60/178 о международном сотрудничестве в решении мировой проблемы наркотиков Ассамблея призвала государства-члены изучить возможность подготовки дополнительных докладов и аналитических справок об употреблении женщинами запрещенных веществ и их доступе к соответствующим лечебным службам.
In its resolution 60/178 on international cooperation against the world drug problem, the Assembly called upon Member States to consider providing additional reporting and analysis on women-specific data relating to the use of illicit substances and access to appropriate treatment services.
технические материалы: веб-сайты, посвященные морскому праву и вопросам океана; обслуживание и дальнейшее совершенствование средств, предназначенных для сдачи государствами на хранение карт и справок о географических координатах исходных линий и границах национальных морских зон и системы их регистрации;
Technical material: website on the law of the sea and ocean affairs; maintenance and further development of facilities for the deposit by States of charts and geographical coordinates concerning baselines and limits of national maritime zones and of the system for recording them;
Традиционные методы включают проведение интервью в средствах массовой информации, размещение объявлений в печати, подготовку справок для журналистов, проведение брифингов для государств-членов и лекций для школьников и молодежных групп, а также мобилизацию информационной поддержки неправительственных организаций, аккредитованных при Департаменте.
Traditional means include media interviews, press announcements, notes to correspondents, briefings to Member States and visiting student and youth groups, and enlisting the information support of non-governmental organizations associated with the Department.
консультирование делегаций и подразделений и должностных лиц Секретариата по вопросам работы указанных органов и подготовка на регулярной основе аналитических справок для Генерального секретаря и председателей Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета об основных моментах в работе этих органов.
Advising delegations and Secretariat units and officials on the work of these organs and bodies and regularly providing analytical briefs to the Secretary-General and the Presidents of the General Assembly and the Economic and Social Council on major developments in the deliberations of these bodies.
Такая орга-низационная деятельность сопровождается состав-лением портфеля справок о предприятиях и инвес-тиционных проектах, самые многообещающие из которых продвигаются через Сеть отделений со-действия инвестированию и передаче технологий (ОСИТ) в основном соответствующим образом подготовленными национальными кадрами, прико-мандированными ОСИТ.
This capacity-building effort is accompanied by the formulation of a portfolio of enterprise and investment project profiles, the most promising of which are promoted through the Investment and Technology Promotion Office (ITPO) network, primarily by trained national staff seconded to ITPOs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert