Ejemplos del uso de "спроса и предложения" en ruso

<>
Я понимаю законы спроса и предложения. I understand the law of supply and demand.
проведение анализа спроса и предложения на рабочую силу и изучение внутрирегиональных потоков рабочей силы; Conducting labour demand and supply analysis and studying intraregional labour flows;
Цены зависят от спроса и предложения. Prices depend on supply and demand.
разрабатывать политику в области производства и потребления для обеспечения сбалансированного расширения мирового спроса и предложения; To develop production and consumption policies so as to provide for the balanced expansion of world demand and supply;
Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения. Higher prices reflect basic conditions of supply and demand.
Используйте форму График поставок для просмотра текущей ситуации спроса и предложения для продукта или семейства продуктов. Use the Supply schedule form to see an overview of the current demand and supply situation for a product or product family.
Изобилие, основанное на законе спроса и предложения, является крайне нежелательным. Abundance, as based on the laws of supply and demand, is actually a negative thing.
Предпринимательские круги будут и впредь играть определенную роль в разработке политики и подходов, ориентированных на удовлетворение спроса и предложения. Business will continue to play a role in both demand and supply orientated policies and approaches.
На ценовой маневр влияют закон спроса и предложения и конъюнктура рынка. The price movement is influenced by the law of supply and demand and the market sentiment.
Серия глобальных шоков спроса и предложения сотрясла мировую экономику, что может усугубить царящую на сегодняшний день в мире неопределенность. A series of global demand and supply shocks has shaken the world economy, which could risk aggravating current uncertainty.
Но эти цены вовсе не обязательно определяются выверенным балансом спроса и предложения. But whether those prices are determined by a careful balancing of supply and demand is far from guaranteed.
Закон спроса и предложения на конкурентном рынке обещает, что со временем, в долгосрочном периоде, спрос на труд станет равен его предложению. In competitive markets, the law of demand and supply ensures that eventually, in the long run, the demand for labor will equal the supply - there will be no unemployment.
Это тривиальный, но важный вывод, который следует из теории спроса и предложения. This is a trivial but important point that follows from the theory of supply and demand.
В действительности, колебания цен на нефть не отражают "структурную" нехватку в долговременном плане, а вызваны краткосрочной и среднесрочной динамикой спроса и предложения. Indeed, oscillations in the price of oil do not reflect "structural" scarcity in the long term, but are due to movements of demand and supply in the short and middle run.
Курса, при котором рынок саморегулируется, то есть достигается баланс спроса и предложения. The price at which the market clears, where supply and demand are balanced.
В конечном итоге законы и нормативные положения, идущие вразрез с законами спроса и предложения, могут оказаться неэффективными в деле контроля за рынком труда. Ultimately, laws and regulations that go against the forces of demand and supply will likely be ineffective in controlling the labour market.
Таблица TMSProposedLoadContent содержит сведения о строках спроса и предложения, которые необходимо назначить загрузкам. The TMSProposedLoadContent table contains information about the supply and demand lines that need to be assigned to loads.
Эти изменения спроса и предложения предполагают, что в будущем цена на нефть будет ниже, чем та, которую предполагали участники рынка несколько месяцев назад. These changes in demand and supply suggest that the future price of oil will be lower than industry participants expected until just a few months ago.
В апреле оно заявило, что динамика спроса и предложения сбалансируется ко второй половине месяца. In April, they said supply and demand dynamics would balance out by the second half.
Однако глобальные потрясения в сфере спроса и предложения, вызванные кризисом финансовой отрасли, ростом цен на топливо и продовольствие, внесли неопределенность в перспективы развития мировой экономики. However, global demand and supply shocks on account of finance, fuel and food prices have cast uncertainties over the world economy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.