Exemplos de uso de "спутник телевещания" em russo

<>
Спутник находится на окололунной орбите. The satellite is in orbit around the moon.
75% годового дохода глобальных спутниковых услуг идёт от телевидения, а 70% дохода американского телевещания идёт от рекламы. 75% of revenues from satellite services comes from television, and 70% of revenue comes from TV ads.
Луна - единственный спутник Земли. The Moon is the Earth's only satellite.
Куахог теперь абсолютно лишен правительства, а это значит, что я свободен от соблюдения всех правил телевещания, так что теперь никаких отлучек в туалет, только огромная банка кофе под столом. Quahog is now completely government-free, which means I'm free of all broadcast regulations, so no more trips to the bathroom for this reporter, just a big-ass coffee can under the desk.
Луна Земли - это естественный спутник. The earth's moon is a natural satellite.
«Аль-Джазира» – что по-арабски означает «остров» – представлял собой гавань профессионального, независимого, актуального телевещания в море односторонних, контролируемых властями арабских СМИ. Al Jazeera – Arabic for “the island” – represented a haven of professional, independent, current affairs programming in a sea of one-sided, government-controlled Arab media.
Спутник сейчас на орбите. The satellite is now in orbit.
У телевещания есть необычная, но крайне важная характеристика: вещание на много людей стоит столько же, сколько и вещание на небольшое их число. Broadcasting has an unusual but crucially important characteristic, which is that it can be supplied to many people at the same cost as to a few people.
Луна — спутник Земли. The moon is a satellite of the earth.
Согласно статье 4 Закона о Совете по независимому вещанию (Закон № 17 от 2002 года) учреждается Совет по независимому вещанию, в полномочия которого входят получение, расследование и принятие решений в отношении жалоб, касающихся деятельности радиотелевещательных служб, включая систему государственного радио- и телевещания. Section 4 of the Independent Broadcasting Authority, Act No. 17 of 2002 establishes the Independent Broadcasting Authority, which is mandated, inter alia, to receive, investigate and decide on complaints concerning broadcasting services, including public broadcasting services.
Этот спутник был разорван приливными силами. This moon was ripped apart by tidal forces.
в сфере информации и связи: возведен ряд наземных станций для обеспечения телевещания и связи; наиболее значительным событием в данной области стало начало реализации проекта VINASAT; In the field of information and communications, many ground stations have been constructed to serve television broadcasting and telecommunications, the most outstanding event being the deployment of the VINASAT project;
Они успешно запустили искусственный спутник на орбиту. They succeeded in putting an artificial satellite in orbit.
Законопроект об аудиовизуальной информации, разработка которого близится к концу, приведет к созданию каналов общинного и частного радио- и телевещания. An audiovisual information bill that is currently being finalized will lead to the establishment of community and private radio and television channels.
Завтра они собираются запустить искусственный спутник. They are going to launch an artificial satellite tomorrow.
Мое правительство поручило мне заявить решительный протест в связи с задержанием немецкими членами Сил для Косово (СДК) камер, кассет и другого оборудования Белградской группы радио- и телевещания при выезде из города Ораховац, Косово и Метохия, автономный край Республики Сербия, являющийся частью Югославии, 10 мая 2000 года. I have been instructed by my Government to lodge the strongest protest at the impoundment by the German members of the Kosovo Force (KFOR) of cameras, cassettes and other equipment of a Belgrade radio-television team at the exit of the town of Orahovac, Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, on 10 May 2000.
Кто твой спутник? Who is your companion?
модернизация кабин устных переводчиков и инфраструктуры систем синхронного перевода, радио- и телевещания и студийного комплекса; Upgrade of interpreters'booths and the infrastructure of simultaneous interpretation, broadcast amd studio systems;
В свое время траекторию полета Вояджера-1 хотели проложить рядом с Плутоном, но вместо этого выбрали более заманчивые цели, такие как спутник Сатурна — Титан. At one time planners had considered including Pluto on Voyager 1’s itinerary, but instead chose a flight path that would allow close flybys of more alluring targets like Saturn’s moon Titan.
К концу этого года все районы столицы будут снабжены системами действующей мобильной связи, что заложит основу для создания более совершенных технических условий для радио и телевещания. By the end of this year, all the capital districts will have fixed and mobile communications fully operational, paving the way for better technical conditions for radio and television.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.