Sentence examples of "среду" in Russian with translation "surrounding"
Translations:
all8444
environment7091
wednesday498
medium125
surrounding28
surroundings28
atmosphere21
landscape14
midst9
milieu8
circle6
enviroment1
other translations615
Всегда проявляйте осторожность и учитывайте окружающую среду, даже если вы создали границу.
Always use caution and be aware of your surroundings, even if you have created a boundary.
Причиной самонагревания веществ, приводящего к самовозгоранию, является реакция вещества с кислородом (содержащимся в воздухе), при которой выделяемое тепло не отводится достаточно быстро в окружающую среду.
Self-heating of these substances, leading to spontaneous combustion, is caused by reaction of the substance with oxygen (in the air) and the heat developed not being conducted away rapidly enough to the surroundings.
Давайте проясним: наука – это результат эволюции, который привел нас к существованию – человеческому роду – который постепенно становился способным принять на себя ответственность за себя и окружающую среду.
Let us be clear: science is the result of evolution, which has led to a being – man – that has progressively become able to take charge of itself and its surroundings.
И. Вернадский также признал увеличивающееся влияние человечества на "направление развития процессов эволюции, а именно, в сторону развития сознания и мысли и форм, оказывающих все большее и большее влияние на окружающую среду".
In 1926, V. I. Vernadsky similarly acknowledged the increasing impact of mankind on "[t]he direction in which the processes of evolution must proceed, namely towards increasing consciousness and thought, and forms having greater and greater influence on their surroundings."
В 1926 году В. И. Вернадский также признал увеличивающееся влияние человечества на "направление развития процессов эволюции, а именно, в сторону развития сознания и мысли и форм, оказывающих все большее и большее влияние на окружающую среду".
In 1926, V. I. Vernadsky similarly acknowledged the increasing impact of mankind on “[t]he direction in which the processes of evolution must proceed, namely towards increasing consciousness and thought, and forms having greater and greater influence on their surroundings.”
Одним из примеров является проект по управлению природными ресурсами в горных районах на юге Перу (1997-2005 годы), в рамках которого основное внимание уделялось коренным народам, в частности их представлениям о семье и обществе, поскольку рациональное использование природных ресурсов начинается с ухода за домом, приусадебным участком и хозяйственными пристройками и органично распространяется на природную среду.
An example is the Management of Natural Resources in the Southern Highlands Project in Peru (1997-2005), where the attention of the Project was focused on indigenous peoples and, in particular, on their perceptions of family and community, since natural resources management starts from people's homes, gardens and stables and progressively includes the natural surroundings.
Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде.
The fact that we do it over and over again lets you acclimate to your surroundings.
Использование Устройства может отвлекать вас и мешать обзору окружающей среды.
Using your Device can distract you and keep you from seeing your surroundings.
Как правило, мины сохраняют или испускают тепло иными темпами, нежели окружающая их среда.
Mines generally retain or release heat at a rate different from their surroundings.
Не используйте Устройство, если для обеспечения безопасности необходим полный обзор окружающей среды и внимание.
Do not use your Device when a view of your surroundings and attention are needed for safety.
Да уж, эта идентичная среда обитания, может свести тебя с ума, если задержаться тут надолго.
Yeah, the, uh, identical surroundings Do make you crazy after a little while.
Датчик освещения предназначен для определения уровня освещенности окружающей среды, на основе чего автоматически корректируется яркость экрана.
A light sensor installed on your computer could detect the light in your surroundings, and then adjust the screen brightness to match it.
Потому что это объект, наделённый сознанием, меняющийся под воздействием среды, и сам влияющий на своё окружение.
Because it is a kind of object with a conscience, able to be modified by its surroundings, and able to modify it as well.
Датчики — это аппаратные компоненты, предназначенные для получения данных о расположении компьютера, условиях окружающей среды и других сведений.
Sensors are hardware components that can provide your computer with information about your computer's location, surroundings, and more.
Они накапливают энергию из окружающей среды, чтобы поддерживать это неравновесное состояние, и они делают это с «намерением».
They harvest energy from their surroundings to sustain this nonequilibrium state, and they do it with “intention.”
Ничего в этом процессе не предполагает постепенного привыкания к окружающей среде через дарвиновские механизмы воспроизведения, мутации и наследования признаков.
There is nothing in this process that involves the gradual accommodation to the surroundings through the Darwinian mechanisms of replication, mutation and inheritance of traits.
Со временем, однако, социальная и семейная среда, а также ограниченность в средствах их семей начинают сдерживать развитие детей, принадлежащих к меньшинствам.
Over time, however, social and family surroundings, and the limited resources of their families, begin to hold minority children back.
С помощью датчиков можно настраивать программы, данные и службы на компьютере на основании сведений о его текущем расположении, условиях окружающей среды и других данных.
By using sensors, programs on your computer can customize information and services for you based on your computer's current location, surroundings, and more.
Чтобы упростить взаимодействие с окружающей средой, можно использовать функции устройства (если они доступны и настроены) для настройки границы использования Устройства, что поможет вам избежать препятствий.
To aid in managing your surroundings, if available and configured, features of the device can be used to set up boundaries for Device use to help you avoid obstacles.
Предполагается, что температура окружающей среды в непосредственной близости от упаковки превышает 55 * C во время перевозки только в течение относительно короткого периода времени за 24 часа.
It is assumed that the temperature of the immediate surroundings of a package only exceeds 55°C during carriage for a relatively short time in a 24 hour period.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert