Sentence examples of "сроков" in Russian with translation "deadline"

<>
Настройка крайних сроков ввода заказов [AX 2012] Set up order entry deadlines [AX 2012]
Особенно важно для нас соблюдение сроков поставки. The adherence to delivery deadlines is particularly important to us.
Эти меры включают определение степени важности вспомогательной информации и предельных сроков ее представления. Those included prioritization and deadlines for the submission of supporting information.
Кроме того, отсутствие крайних сроков и конкретных целевых показателей осложняет оценку хода реализации политики. Also, the lack of deadlines and concrete targets makes it hard to assess progress in policy achievement.
Используйте следующие процедуры для определения крайних сроков ввода заказа для узлов или групп клиентов. Use the following procedures to define order entry deadlines for sites or groups of customers.
В отношении таких мер нет установленных сроков их завершения, однако они уже осуществляются компетентными подразделениями. Such actions have no set deadline for completion, but the responsible units are already implementing.
В настоящее время здесь нет сроков за исключением крайних, и то те могут быть передвинуты вперёд. There are currently no deadlines, except the final ones, and even these could be pushed forward in time.
Что касается предельных сроков, устанавливаемых для передачи документов в секретариат, то Рабочая группа приняла следующие решение: Regarding the deadlines for the submission of documents to the secretariat, the Working Party agreed on the following deadlines:
представление непредвиденной документации большой важности не будет наносить ущерба процессу обработки плановой документации в течение установленных сроков; The submission of unforeseen high-priority documentation will not be detrimental to the processing of planned documentation under established deadlines;
С учетом установленных в Инициативе Ресифи сроков для подготовки НДП этот процесс по-прежнему идет слишком медленно. Progress in this matter is still too slow when considering the deadline for NAP preparation contained in the Recife Initiative.
Совет Безопасности может также пожелать рассмотреть возможность введения окончательных сроков для выполнения требований, содержащихся в его резолюциях. The Security Council may also wish to consider imposing deadlines for the implementation of the demands contained in its resolutions.
Один из представителей отметил готовность своего правительства преодолевать трудности, возникающие в результате изменения предельных сроков представления данных. One representative noted his Government's willingness to overcome difficulties resulting from the data submission deadline change.
частые совещания с представителями ведомств, являющихся источниками данных, особенно других правительственных учреждений, и установление предельных сроков представления данных; Frequent meetings with data providers, especially other government departments, and setting deadlines for submitting data;
ДОКЛАД О ПРОЦЕССЕ ПОДГОТОВКИ, ПРЕДСТАВЛЕНИЯ И РАССМОТРЕНИЯ ЗАПРОСОВ НА ПРОДЛЕНИЯ ПРЕДЕЛЬНЫХ СРОКОВ ПО СТАТЬЕ 5, 2007-2008 ГОДЫ REPORT ON THE PROCESS FOR THE PREPARATION, SUBMISSION AND CONSIDERATION OF REQUESTS FOR EXTENSIONS TO ARTICLE 5 DEADLINES, 2007-2008
Комиссия рекомендует Организации Объединенных Наций срочно принять решение о стратегии завершения деятельности, ее этапов, сроков и форм, включая: The Board recommends that the United Nations decide promptly upon the completion strategy, phases, deadlines and modalities, including:
Из-за сроков, связанных с обработкой документа, в приложении I указаны лишь сделки, совершенные до 3 апреля 2006 года. Due to document-processing deadlines, the transactions indicated in annex I are current only up to 3 April 2006.
При подготовке раздела " Документы " и определении сроков представления документов были учтены правила Организации Объединенных Наций в отношении обработки документации. The section “Documents” and its document submission deadlines reflect United Nations rules for processing documentation.
Искусственная конкретизация крайних сроков таких переговоров при абсолютном игнорировании обстановки в области международной безопасности лишена практического смысла и нереалистична. The artificial specification of deadlines for these negotiations, in total disregard of developments in international security, is unreasonable and unrealistic.
для каждой сессии можно получать заказную информацию о соответствии сроков представления документации, сортируемую тем или иным органом или готовящим документ департаментом. For each session, customized information on compliance with documentation submission deadlines can be generated, sorted by organ or author department.
Всем другим государствам-участникам, выполняющим обязательства по статье 4, нужно иметь четкий план, с тем чтобы обеспечить соблюдение своих предельных сроков. All other States Parties fulfilling Article 4 obligations need to have a clear plan to ensure compliance with their deadlines.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.