Sentence examples of "срывать замыслы" in Russian

<>
«Проекты первого этапа доказали, что наши замыслы вполне реальны, — говорит Дерлет. “Phase 1 projects have proven that what they’re talking about is real,” Derleth says.
Несмотря на некоторые реальные улучшения в американо-российских отношениях, в основном связанные с так называемой перезагрузкой, между странами есть и всегда будут расхождения, которым нельзя позволять срывать сотрудничество по другим вопросам. Despite some real improvements in the U.S.-Russian relationship that are largely attributable to the so-called “reset,” there are, and will always be, irritants that have to be managed and kept from derailing cooperation on other issues.
Лох, будучи прагматиком, старался найти баланс между конкурирующими индивидуальностями, чтобы они могли вместе создать легкий истребитель. «Мне приходилось уводить их фантазию и замыслы прочь от тех характеристик и особенностей, из-за которых легкий истребитель стал бы неприемлемым для командования ВВС», – говорит он. Loh, the pragmatist, tried to balance the competing personalities so they could actually build a lightweight fighter: “I had to try to channel the agendas away from features that would make the LWF unacceptable to Air Force leadership,” he says.
Не надо срывать перезагрузку: ратифицируйте СНВ Don't Stop The 'Reset': Ratify START
Анализируя трубопроводные замыслы Газпрома в Европе Deciphering Gazprom’s Pipeline Agenda in Europe
Страны склонны "срывать плоды с нижних веток", поскольку они получают выгоды от импортированных технологий на ранних стадиях экономического взлета, а по мере развития экономики темпы роста обычно замедляются. Countries tend to pick the low-hanging fruit as they benefit from imported technologies in the early stages of economic take-off, and growth rates generally slow as economies reach higher levels of development.
Эти замыслы ведут к исламу, с которым многие сегодня связывают все ужасы, встречающиеся в прессе каждый день: That agenda is "Islam," which many imagine to include all the terrible things that we can read about in the press every day:
Не надо срывать яблоко, пока оно зелено. An apple should not be plucked while it's green.
Ван Ромпей получит возможность осуществить более масштабные замыслы, чем за шестимесячный срок национального президентства. Van Rompuy will be able to offer a longer view than that of a six-month national presidency.
Зачем срывать розу, если можешь пересадить весь куст? Why take the rose when you can have the whole bush?
Люди, наравне с выбранными ими политическими лидерами, часто видят в таких невинных просьбах зловещие "тайные замыслы". People - and their elected leaders as well - often have the feeling that such seemingly innocent proposals are in fact part of an ominous "hidden agenda."
К утру от этих моделей и следа не останется, и ты снова сможешь снимать девчонок на одну ночь, целоваться и срывать лифчики одной левой. By the morning, the models will all be gone and you'll be back to one-night stands, making out and popping off bras.
Эти замыслы ведут к исламу, с которым многие сегодня связывают все ужасы, встречающиеся в прессе каждый день: бросание камней в неверных женщин согласно закону шариата в северной Нигерии, ампутация рук у воров в Саудовской Аравии, убийство «во имя чести» женщин в Пакистане, которые отказываются вступать в браки по договоренности (или даже в северных городах Англии, таких как Брэдфорд и Манчестер), попытки оправдать бомбистов-самоубийц. That agenda is “Islam,” which many imagine to include all the terrible things that we can read about in the press every day: the stoning of adulterous women under Sharia law in northern Nigeria, the amputation of thieves’ hands in Saudi Arabia, honor killings of women who refuse arranged marriages in Pakistan (or even northern English cities like Bradford and Manchester), the willingness to justify suicide bombings.
Все фонарные столбы, газоны, муниципальные здания - если владелец дома не возражает, срывать. Any lamppost, median, any city-owned buildings - unless the homeowner's out there arguing, tear it down.
За свою историю МАГАТЭ не раз пропускала тайные замыслы по несанкционированному использованию ядерных технологий. In practice, however, the IAEA has an uneven record in tracking down nuclear cheats.
Не нужно на мне злость срывать. No need to get all huffy and puffy with me.
Из-за усилий по усовершенствованию и повышению согласованности разведки, обеспечению правопорядка и безопасности, как на национальном, так и на международном уровне, террористам стало труднее осуществлять свои замыслы. Improved and better coordinated intelligence, law enforcement, and homeland security efforts at both the national and international levels have made it more difficult for terrorists to succeed.
Я не могу срывать с него сливы. I can't pick the plums off the plum tree.
Замыслы обнаружены в процессе естественного отбора блестящие, невероятно блестящие. The designs discovered by the process of natural selection are brilliant, unbelievably brilliant.
Целоваться и срывать лиф. Making out and popping off br.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.