Sentence examples of "сталкиваемся" in Russian

<>
Здесь мы сталкиваемся с маленькой проблемой: Well, here we have a little problem, the radiation doses at the crew station:
Да, мы с таким часто сталкиваемся. Yeah, we do get a lot of that.
Мы сталкиваемся с реальной идеологической проблемой. Herein lies a real ideological problem.
И в конечном итоге сталкиваемся с этим. And eventually, we can come up with something like this.
Мы с таким больше не сталкиваемся - благодаря вакцинам. We don't see scenes like this anymore because of vaccines.
С той же проблемой мы сталкиваемся при покупке стереосистемы. Now, you have exactly the same problem when you shop for a stereo.
В экономике, мы редко сталкиваемся с явным противоречием фактам: In economics, we seldom have a clearly defined counterfactual:
Когда мы сталкиваемся с ярким образом, у нас всех есть выбор. So when we are confronted by a powerful image, we all have a choice:
Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом: Yet a powerful reason for doubting this confronts us every day:
Однако при попытке доказать божественную природу морали мы сталкиваемся с несколькими проблемами. Yet problems abound for the view that morality comes from God.
И здесь мы сталкиваемся с проблемой, так как это вне традиционной дипломатии. And we, therefore, have a problem, because they escape traditional diplomacy.
Даже глядя на них в старшем возрасте, мы все еще сталкиваемся с проблемой. Even in their older years, what we find is that there's still a problem.
С полноценным фашизмом мы пока не сталкиваемся, но предварительные условия для него уже есть. We don’t have full-blown fascism yet, but we have the preconditions.
Это не означает, что мы не можем отличить честного политика, когда сталкиваемся с ним. This does not mean that we cannot identify honest politicians when we see them.
Пошаговые меры будут только отвлекать нас от того объема проблем, с которыми мы сталкиваемся. Incremental measures will only distract us from the scope of the challenges that we confront.
На данном этапе, я хочу вам рассказать об основных трудностях, с которыми мы сталкиваемся. So, at this point, I do want to tell you that some of the major challenges we have.
Это массовое явление, практически все мы регулярно с ним сталкиваемся в той или иной форме. It is a ubiquitous phenomenon, one that almost all of us confront, in some form, on a regular basis.
Фактически, все мы сталкиваемся с трудностями на нашем жизненном пути, прежде чем выучим этот урок: In fact, we all are coming to learn that lesson the hard way:
И мы всё ещё сталкиваемся с вопиющим количеством смертей, инвалидностей, которых можно было бы избежать. And yet we see unconscionable levels of death, disability that could be avoided.
Мы сталкиваемся с тем, что люди стараются описать это новое мышление, к которому они приходят. What we're seeing is people really wrestling to describe what is this new thing that's happening.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.