Sentence examples of "станет на свои места" in Russian

<>
Да, если вы измените настроение, все станет на свои места. Yep, if you change your frame of mind, everything falls into place.
Иногда это ядерное оружие, иногда энергетика, иногда противоракетная оборона, иногда продвижение демократии, иногда «ближнее зарубежье», а иногда и антитерроризм. И тем не менее, нет конца статьям, в которых провозглашается: ах, если бы только нам удалось посотрудничать с русскими в вопросе Х, уж тогда бы все встало на свои места. Sometimes it’s nuclear weapons, sometimes it’s energy, sometimes it’s missile defense, sometime’s its democracy promotion, sometimes it’s the “near abroad,” and, yes, sometimes it’s anti-terrorism, but there is no end to the op-eds that proclaim if only we could cooperate with the Russians on specific issue X then everything else would fall into place.
Когда мир переворачивается, она ставит все на свои места. When the world turns upside down, she sets it right.
Так что положи свой нож, тесак, или что там еще, и марш на свои места приводить свои мозги в порядок! So, put down that knife, cleaver, or whatever the hell you call it, and return to your damn seat and your damn senses!
Просто потом поставьте все на свои места. Just try to put everything back where you found it.
Дамы и господа, пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни. Ladies and gentlemen, please return to your seats and fasten your seat belts.
Я хотел расставить всё на свои места - насчёт Мартина. I wanted to set things straight about Martin.
Ты говорил, что мы должны поставить все на свои места. You said that we needed to put things back the way they were supposed to be.
Жизнь была несправедлива, и Кендал надо было самой вмешаться и поставить все на свои места. Life wasn't fair, and it was up to Kendal to step in and make things right.
Спасибо, что вернула все на свои места, Мег. Thanks for setting everyone straight, Meg.
В час пятый мы встаем на свои места и приветствуем потребителей нового дня. At hour five, we man our stations to greet the new day's consumers.
Это поможет все расставить на свои места в перспективе. This will help put things into perspective.
Всё наконец вернётся на свои места, и мы опять будем видеть лишь то, что прямо перед нами. Finally go back to the way things used to be - where the only stuff we see is what's right in front of us.
Так, я вскрыл замок, начал делать фотографии, чтобы я мог вернуть все на свои места. So I pick the lock, I start taking pictures so I can return everything to its original state.
Скоро всё вернётся на свои места. We'll soon be back in calm water.
Вернитесь на свои места, все! Get back to your posts all of you!
Пока он не умер, и все не вернулось на свои места. Until he died, and everything went back to normal.
Но в один прекрасный день время остановилось и всё встало на свои места. But there was this one moment when time stopped and everything made sense.
то все плитки снова встанут на свои места. And all the tiles match up again.
Все остальные бегут на свои места. Everybody runs back to their seat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.