Sentence examples of "стать добычей" in Russian
Став добычей одного соглядатая на этой неделе, я хорошо настроил мою антенну.
Having fallen prey to one eavesdropper this week, my antennae are keenly attuned.
Она просто стремится стать добычей твоего брата.
She's totally running to a booty call with your brother.
признавая с глубоким беспокойством, что молодым людям, которые оказываются в трудных обстоятельствах, часто угрожает опасность стать правонарушителями или легкой добычей городских преступных групп, в том числе групп, связанных с транснациональной организованной преступностью,
Recognizing with great concern that young people in difficult circumstances are often at risk of becoming delinquent or easy candidates for recruitment by urban criminal groups, including those involved in transnational organized crime,
оказание поддержки развитию таких практических мер по предупреждению преступности, которые специально предназначены для несовершеннолетних, подвергающихся опасности стать правонарушителями или являющихся легкой добычей для вовлечения в преступные группы, с учетом прав таких несовершеннолетних;
Supporting the development of crime prevention practices that are focused on juveniles who are at risk of becoming delinquent or who are easy candidates for recruitment by criminal groups, bearing in mind the rights of such juveniles;
Среди них Анто Виджайя, один из 400 шахтеров, которые зарабатывают на жизнь добычей серы в вулкане Кавах-Иджен, расположенном на востоке индонезийского острова Ява.
This is the case of Anto Wijaya, one of the 400 miners who make their living taking sulphur from the Kawah Ijen volcano, east of the Indonesian island of Java.
Особенно активно на рынке свопов работают банки и трейдинговые компании, деятельность которых связана с добычей и переработкой нефти (они до сих пор являются основными игроками на рынке сырьевых свопов).
The most active and important players on commodities swaps market are banks and trading companies, whose activities are related to oil production and refining.
Хотя в итоге Бюро по управлению добычей энергоресурсов в открытом море начало выдавать новые лицензии на бурение в принадлежащей США части Мексиканского залива, большой активности там пока не наблюдается.
Though BOEMRE has finally begun to issue new drilling permits in the U.S. part of the Gulf, the pace of activity remains glacial.
Если игнорировать эти идеи и заниматься чрезмерной добычей, под угрозой может оказаться перспективная добыча.
Ignoring this concept and over-producing jeopardizes future production.
Мой сын хочет стать профессиональным игроком в гольф.
My son wants to become a professional golf player.
Другие страны, занимающиеся добычей энергоресурсов, также приобрели меньше оборудования в прошлом году.
Other energy countries also bought less last year.
Чтобы стать хорошим учителем, вы должны научиться добиваться от ваших учеников всего, на что они способны.
To be a good teacher you must know to make the most of what your students have.
Также легко заниматься добычей и производством в Африке, поскольку там не всегда строго соблюдаются правила.
Africa is also an easier place to operate in, as the regulations are rather less rigorously enforced.
Помимо прочего, «Роснефть» занимается добычей нефти в Чечне совместно с местной правительственной нефтяной компанией.
Rosneft also drills in Chechnya in cooperation with a Chechen government oil company.
Может ли человек, слепой у себя дома, стать зрячим на базаре?
Can a person who's blind in their own house become clairvoyant at the bazaar?
Возможно, кубинские специалисты по бурению на шельфе не хуже опытных инженеров, которые контролируют выдачу лицензий в американском Бюро по управлению добычей энергоресурсов в открытом море, но я в этом не уверен.
Perhaps Cuba's offshore drilling regulators are just as capable as the seasoned engineers reviewing permits at the U.S. Bureau of Ocean Energy Management (BOEMRE), but I doubt it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert