Sentence examples of "стационарной" in Russian

<>
Статья 267 Захват контроля над воздушным судном, гражданским судном и стационарной платформой Section 267 Seizing control over an aircraft, civil vessel and fixed platform
Лицо, которое находится на борту воздушного судна, гражданского судна или стационарной платформы на континентальном шельфе с намерением захватить или осуществлять контроль над таким транспортным средством или над такой платформой: A person who on board aircraft, civil vessel or on a fixed platform on the continental shelf, with the intention to seize or exercise control over such means of transport or over such platform
Нет никаких доказательств насилия со стороны протестующих. Кроме того, их действия были направлены не против частновладельческого судна или частновладельческого летательного аппарата, а против стационарной платформы, находящейся на континентальном шельфе. There is no evidence of violence by the protesters, and their actions were targeted not at a ship or aircraft but a fixed platform on the continental shelf.
Попытка незаконного захвата или взятия под свой контроль стационарной платформы силой, с угрозой ее применения или посредством устрашения квалифицируется как правонарушение в соответствии с Протоколом от 1988 года о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе. An attempt to unlawfully seize or exercise control over a fixed platform by force, threat or means of intimidation is an offence under the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf 1988.
Машинные отделения должны быть оснащены стационарной установкой пожаротушения соответствующего типа. Engine-rooms should be equipped with a fixed fire extinguishing installation of a suitable type.
Кроме того, машинные отделения должны быть оборудованы стационарной системой пожаротушения, отвечающей следующим требованиям: In addition, the engine rooms shall be provided with a permanently fixed fire-extinguishing system meeting the following requirements:
В апреле 2004 года произведен капитальный ремонт помещений для стационарной реабилитации и летней спортивной площадки. Outpatient rehabilitation premises and a summer sports ground were refurbished in April 2004.
15-12.9 Машинные отделения должны быть оснащены стационарной системой пожаротушения в соответствии с пунктом [12-3.6]/. 15-12.9 Engine rooms shall be fitted with a fixed fire extinguishing system according to [12-3.6].
Поскольку в Африке ощущается дефицит стационарной инфраструктуры, в качестве одного из вариантов решения проблемы цифрового разрыва рассматривается беспроводной доступ. Wireless broadband solutions Since Africa is lacking fixed-line infrastructure, wireless access is considered a possible solution for bridging the digital divide.
В настоящее время технология СКВО применяется в стационарной конфигурации, хотя считается, что установки для СКВО поддаются транспортировке (UNEP 2004a; Vijgen 2002). SCWO units are currently used in a fixed configuration, but are thought to be transportable (UNEP 2004a; Vijgen 2002).
Поскольку в Африке существует дефицит стационарной телефонной инфраструктуры, широкополосный беспроводной доступ в краткосрочном плане представляется одним из разумных вариантов расширения широкополосной сети в развивающихся странах. Since Africa is lacking fixed-line infrastructure, broadband wireless access seems to be a feasible short-term solution to spreading broadband in developing nations.
Для того чтобы выжить в остроконкурентном мире глобальной экономики знаний, многие страны пошли по пути развития конкуренции, приватизировали национальные предприятия стационарной связи и создали относительно независимые регулирующие ведомства. In order to survive in the highly competitive world of the global knowledge economy, many countries have introduced competition, privatized the national fixed line provider, and established a relatively independent regulatory agency.
Мобильный телефон (иногда именуется сотовым телефоном или мобильником): Портативное терминальное устройство, используемое для связи и соединения со стационарной сетью связи (из К.49 (00), 3.1 Международного союза электросвязи). Mobile phone (sometimes called a cellular phone or cellphone): Portable terminal equipment used for communication and connecting to a fixed telecommunications network via a radio interface (from International Telecommunication Union K.49 (00), 3.1).
25 мая 2005 года ККДК заявила, что она наложила на этих двух основных операторов стационарной телефонной связи рекордный по величине административный штраф за сговор в целях установления ставок на услуги местной телефонной связи. On 25 May 2005, the KFTC announced that it had imposed record high surcharge, equivalent to administrative fine, against these two major fixed-line telecom operators for colluding on the rates for fixed-line local call service.
Кроме того, были достигнуты большие успехи, а фактически произошел качественный скачок в области как стационарной, так и мобильной телефонной связи, а также в использовании интернета, явившийся результатом повысившегося уровня развития и расширения спектра услуг. In addition, great strides, and in fact a quantum leap, had taken place in the area of both fixed and mobile telephones and the use of the Internet as a result of the increased rate of development and the expansion of the range of services.
Вы признаете и соглашаетесь, что: (i) вы несете ответственность за приобретение услуг беспроводной (мобильной) или стационарной телефонной связи, предлагающих доступ к Экстренным службам, и (ii) Skype не является заменой вашей основной службы телефонной связи. You acknowledge and agree that: (i) it is your responsibility to purchase traditional wireless (mobile) or fixed-line telephone services that offer access to Emergency Services, and (ii) Skype is not a replacement for your primary telephone service.
Эти силы будут находиться под командованием и контролем командующего МНС, а их задачи будут включать обеспечение стационарной и внешней охраны объектов Организации Объединенных Наций, а также обеспечение сопровождения при поездках персонала миссии Организации Объединенных Наций. This force will be under the command and control of the MNF commander, and its missions will include static and perimeter security at UN facilities, and convoy escort duties for the UN mission's travel requirements.
Когда военная задача состоит в том, чтобы непрерывно обозревать сразу крупные районы, сообщаться с крупными районами за счет мобильных приемников или передавать обширные объемы данных с одной стационарной станции на другую, предпочтительнее использовать геостационарную орбиту. When a military mission must continuously survey large areas at once, to communicate with large areas with mobile receivers, or to transfer vast amounts of data from one fixed point to another fixed point, a geostationary orbit is the preferred orbit to use.
К основным собираемым показателям применения ИКТ в предпринимательской деятельности относились данные о наличии стационарной телефонной связи и мобильных устройств, наличии и количестве компьютеров, наличии доступа к Интернету и видах услуг, для получения которых используется сеть Интернет. The main ICT business indicators collected were the presence of fixed telephone and mobile devices, the presence and number of computers, the presence of Internet access and the types of services for which the Internet is used.
В Почтово-телекоммуникационной компании (ПТК) получение поступлений по линии как DardaNet, так и Vala900 приближается к уровню 100 процентов от начисленных платежей, в связи с чем основной проблемой является сбор платежей за пользование стационарной телефонной связью. Within the Post and Telecommunications Company (PTK), collections in both DardaNet and Vala900 are approaching 100 per cent of billed revenues, leaving the prime area of concern fixed-line telephony.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.