Sentence examples of "столкновения" in Russian
Translations:
all855
clash297
collision228
conflict75
crash45
encounter17
facing8
clashing3
colliding2
brush1
other translations179
По сообщениям, они уничтожили экспонаты выставки, и между организаторами выставки и погромщиками произошли жестокие столкновения.
They allegedly destroyed it, and violent conflict between the organizers of the exhibition and the attackers ensued.
В результате столкновения загорелся двигатель, огонь быстро охватил всё авто.
The crash started a fire that then quickly consumed the entire vehicle.
Это способ внутреннего столкновения с наиболее важными аспектами веры.
Art is a visceral encounter with the most important ideas of your faith.
Является ли это еще одной формой столкновения цивилизаций?
Is this its own form of "clashing civilizations."
Подкомитет отметил также, что интерес к астероидам в значительной мере объясняется их научной ценностью в качестве остаточных продуктов внутреннего процесса образования Солнечной системы, потенциально катастрофическими последствиями столкновения таких объектов с Землей и наличием у них разнообразных природных ресурсов.
The Subcommittee also noted that the interest in asteroids was largely fuelled by their scientific value as remnant debris from the inner solar system formation process, the potentially devastating consequences of such objects colliding with Earth and the possession of a wide range of natural resources.
Именно в интересах Израиля является достижение урегулирования с человеком, постоянно отказывавшимся применять тактику вооруженного столкновения своих предшественников.
It is in Israel's best interest to reach a settlement with the man who has constantly repudiated his predecessors' tactics of armed conflict.
Во время столкновения авто критически важно сохранить безопасность не только самого каскадёра, но и всей команды.
It's critical now that when a car crash happens it isn't just the stunt person we make safe, it's the crew.
Мы не приветствуем опасные столкновения истребителей и судов в море.
We do not welcome dangerous encounters by fighter aircraft and vessels at sea.
Пустые дебаты такого типа являются удобным оправданием для страны, чтобы избежать столкновения лицом к лицу со своими реальными финансовыми проблемами: непомерно высокие пенсии, пособия по безработице, которые отбивают у рабочих охоту искать себе новую работу, фонд заработной платы в государственном секторе, никак не связанный с производительностью.
Futile debates of this type are a handy excuse for a country to avoid facing its real fiscal challenges: unsustainable pensions, unemployment benefits that discourage workers from looking for a new job, public sector wage bills unrelated to productivity.
Во-первых, это проблема столкновения цивилизаций:
One, of course, concerns the supposed "clash of civilisations":
Они не были предназначены чтобы выдерживать столкновения
They were not designed to withstand a collision
Независимо от рода конфликта – гражданская война, погромы или другие вооруженные столкновения – слишком часто женские тела становятся частью поля битвы.
Whether it is civil war, pogroms, or other armed conflicts, all too often women’s bodies become part of the battlefield.
После первого столкновения LCROSS попытается пролететь через облако осколков, снимая показания приборов и посылая их на Землю.
After the first crash, LCROSS will attempt to fly through the plume of debris, taking readings and sending them back to Earth.
Эти глубокие эмоции израильтян являются продуктом столкновения груза прошлого и "возможностей" настоящего.
These deep Israeli emotions are the product of the encounter between the weight of the past and the "facility" of the present.
Запад считает эту злость признаком столкновения цивилизаций:
The West thinks that this anger is a sign of some clash of civilizations:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert