Sentence examples of "столкнулась" in Russian with translation "face"
Южная Корея столкнулась с серьёзными демографическими проблемами.
South Korea is facing major demographic challenges.
Америка столкнулась с кризисом в сфере общественного здравоохранения.
America is facing a public health crisis.
Переломный момент, с которым столкнулась Америка и мировая экономика, понятен.
The turning point that the US and world economy are facing is straightforward.
Но мир изменился. Европа столкнулась с целым рядом внешних угроз.
But the world has changed, and Europe now faces a series of external threats.
Частота Свободы столкнулась с трудностями и нуждается в вашей поддержке.
The Freedom Frequency is facing rough waters and needs your support to stay afloat.
Ливия столкнулась с еще большей нестабильностью, вызванной годами внутреннего конфликта.
Libya has faced even greater instability, wrought by years of internal conflict.
Немецкая экономика столкнулась с десятилетием высокой безработицы и медленного роста.
The German economy faced a decade of high unemployment and slow growth.
Несколько недель спустя, я столкнулась с одним из подобных конфликтов:
A couple of weeks later, I was faced with one of those conflicts:
К счастью, Сирия на сегодняшний день не столкнулась с этими угрозами.
Fortunately, Syria does not face these threats today.
Существует четыре основных проблемы, с которыми американская экономика столкнулась лицом к лицу.
There are four headwinds that are just hitting the American economy in the face.
Я понимаю, это кажется несправедливым, даже я сомневалась когда я столкнулась с помолвкой.
I understand this must all seem unfair, even I had reservations when I faced betrothal.
Елизавета осознала и столкнулась лицом к лицу с собственной ревностью, с собственной смертностью.
Elizabeth has realized, and she's coming face-to-face with her own sense of jealousy, her own sense of mortality.
Но мировая экономика сейчас столкнулась с недостатком инвестиций, а не с избытком сбережений.
But what the world economy is facing is not a savings glut, but an investment deficiency.
«В настоящее время моя страна столкнулась с попыткой насильственного свержения ее законного правительства.
“My country is currently facing an attempt to overthrow its legal Government by force.
Она столкнулась с общественным скептицизмом, используя немецкие деньги для оказания помощи греческой экономике.
She faced public skepticism about using German funds to bail out the Greek economy.
Однако среди всех проблем, с которыми столкнулась Европа, именно миграционный кризис может стать экзистенциальным.
But of all the problems Europe faces, it is the migration crisis that could become existential.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert