Sentence examples of "столкнуться" in Russian

<>
Translations: all1226 face1047 collide22 other translations157
Предстоит столкнуться с двумя проблемами: Two problems need to be addressed:
Центральный банк может столкнуться с истощением резервов Central bank risking reserves depletion, capital controls
Но сейчас с этим предстоит столкнуться всем. But everyone has to deal with it now.
Если им придётся столкнуться лбами, чья возьмёт?" If they went head to head, who would win?"
С её евнухами нам тоже не придется столкнуться. And we don't have to deal with her eunuchs.
Вот те ураганные потоки, с которыми пришлось столкнуться Трампу. Such are the hurricane force headwinds going against Trump.
Не ожидал столкнуться с ещё одним ловким фехтовальщиком Италии. I wasn't anticipating another ambidextrous swordsman in Italy.
Фермеры в более богатых странах также столкнуться с переменами. Farmers in wealthier countries will experience changes, too.
С чем вы можете столкнуться, так это со Светящейся Комнатой. One thing you might get is something like the Luminous Room.
Дом, пристройки, все, с чем могла бы столкнуться миссис Кент. The house, the out buildings anything Mrs. Kent might have come in contact with.
Они достаточно сметливые, мы надеемся, чтобы не столкнуться друг с другом. They're smart enough, we hope, not to bump into each other.
Местами водители могут столкнуться с туманом, но видимость будет постепенно улучшаться. Drivers should expect mist in places, though visibility will gradually improve.
Целые регионы могли бы столкнуться с катастрофическим сокращением производства продуктов питания. Entire regions could experience catastrophic declines in food production.
Но Ярадуа может в скором времени столкнуться с крупной краткосрочной проблемой. But Yar’Adua might soon confront a big short-term problem.
Действительно, китайским политикам придется столкнуться в ближайшие годы с различными «цифровыми дилеммами». Indeed, Chinese policymakers will have to confront various “digital dilemmas” in the coming years.
Но теперь это сообщество должно столкнуться с величайшим вызовом – с подъёмом Китая. But now that community must confront its greatest challenge: the rise of China.
По мере приближения инаугурации Трампа, американцам придется столкнуться с тремя важными вопросами. As Trump’s inauguration draws near, Americans must confront three big questions.
После завершения QE страны с развивающейся экономикой могут столкнуться с оттоком капитала. As QE programs end, emerging-market countries could see an outflow of capital.
Один из врачей предполагает, что он мог столкнуться с редкой формой ротавируса? One of the doctors suggested he may have contracted a rare form of rotavirus?
Соединенным Штатам придется столкнуться с реальностью, как это уже сделал весь остальной мир. Reality is catching up with the US, as it already has elsewhere in the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.