Beispiele für die Verwendung von "столько же" im Russischen

<>
Женщины теперь курят столько же, сколько мужчины. Women now smoke just as much as men.
Реально - столько же, сколько ваш портативный компьютер: And it's actually as much as your laptop computer:
Единственный, кто знал о берсеркерах столько же, сколько Арджент. The only one who knew as much as Argent about Berserkers.
Он знает о процессе столько же, сколько и я. Well, he knows as much about the reanimation process as I do.
Приблизительно столько же, сколько кража улик с места преступления. About as much as removing evidence from a crime scene.
Оказалось, что шуточный девичник требует столько же внимания, как настощий. Turns out, an ironic bachelorette party requires just as much back-and-forth as a real one.
И они начнут потреблять столько же, сколько Старый Запад потребляет сейчас. And they will start to use as much as the Old West are doing already.
Древние греки знали о Солнечной системе столько же, сколько знаем мы. The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
Однако нам нужно уделять столько же внимания людям, живущим в тени горы. But we need to pay as much attention to the people living in the mountain's shadow.
Уверена, что в вашей жареной рыбе столько же очарования, сколько и холестерина. Fine, I'm sure that your little fish fry is filled with as much adorableness as it is cholesterol.
Не исключено, что избиратели испытывают с иностранцами столько же проблем, сколько и с нахлебниками. Perhaps voters have just as much of a problem with foreigners as they do with freeloaders.
Со всеми примочками один такой робот будет стоить столько же, сколько вылитый из золота хирург. With all its bells and whistles, one of those robots will cost you about as much as a solid gold surgeon.
Так что они выпили столько же водки, сколько и обыкновенной воды, что было особенно интересно. So they drank as much vodka as they did plain water, which was interesting.
Другими словами, США тратят на оружие столько же, сколько тратят все остальные страны вместе взятые. In other words, the US spends as much on arms as the rest of the world combined.
Возьмите несколько любых слов, разложите в произвольном порядке, и в этом будет столько же смысла. Pick any of these words at random, shove them in any order you like, they'll make just as much sense.
Бюджет в этом случае теряет 3,5 миллиона - но столько же экономят и многодетные родители. In this case, the budget loses 3.5 million - but the parents with multiple children save just as much.
Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает. But this is, at best, a partial view that obscures as much as it reveals.
А у осьминога глаз имеет точную линзу и может различать столько же деталей, сколько и мы. And the octopus has an eye with a proper lens and can see as much detail as we can.
У них должно быть столько же энергии и такая же масса, как у протона и антипротона. These particles must have just as much mass and energy as is carried in by the proton and anti-proton.
В конце концов, Америка тратит на свои вооруженные силы почти столько же, сколько и весь остальной мир. After all, the US spends almost as much on its armed forced as the rest of the world combined.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.