Ejemplos del uso de "сторонников мира" en ruso

<>
Сотни израильских сторонников мира вместе с некоторыми международными активистами присоединились к выселенным палестинцам, чтобы выразить протест против действий этих радикальных поселенцев, которых поддерживали муниципальные и правительственные чиновники. Hundreds of Israeli peace supporters, along with some international activists, have joined evicted Palestinians to protest the actions of these radical settlers, which have been supported by municipal and government officials.
Как сторонник мира и диалога он был привержен укреплению региональной стабильности и был признан во всем мире как один из наиболее либеральных руководителей в нашем регионе мира. As a man of peace and dialogue, he was dedicated to the advancement of regional stability and was universally appreciated as one of the most broad-minded leaders in our part of the world.
Г-н Баали (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы выразить наши глубокие соболезнования Наблюдателю от Святейшего Престола в связи с кончиной Его Святейшества папы Иоанна Павла II, который на протяжении всей своей жизни был сторонником мира и диалога. Mr. Baali (Algeria) (spoke in French): At the outset, I should like to express our deep condolences to the Observer of the Holy See on the passing of His Holiness the Pope John Paul II, a lifelong man of peace and proponent of dialogue.
В 1979 году Перес преобразился, возглавив лагерь сторонников мира в Израиле. На протяжении 1980-х его усилия сосредоточились на Иордании. In 1979, Peres transformed himself into the leader of Israel’s peace camp, focusing his efforts in the 1980s on Jordan.
Едва ли европейские школы, благодаря их структуре, могут оказаться под влиянием сторонников "сотворения мира". It is unlikely that European schools, because of their structure, can be invaded by "creationism."
Но некоторые из избирателей еще доверяют, это доверие может представлять огромную реальную опасность – для их сторонников, их стран и мира. But some of the leaders voters do trust could pose a very real danger – to their supporters, their countries, and the world.
С точки зрения британских сторонников Брексита, концепция мира без границ, которую представляет Евросоюз со своей приверженностью идее глобализации, ведёт к разрушению национального государства, лучше защищающего их интересы. For the UK’s Brexiteers, the borderless world that the EU, with its commitment to globalization, represents is destroying the nation-state, which better protected their interests.
настоятельно призывает все стороны осудить этническое насилие и нетерпимость и активно выступать, в рамках международно признанных стандартов в области прав человека, против сторонников и исполнителей любых форм насилия в качестве средства достижения мира и защиты прав человека и основных свобод и призывает стороны использовать диалог для устранения их разногласий; Urges all parties to condemn ethnic violence and intolerance and to oppose actively, in a manner consistent with internationally recognized human rights standards, advocates or perpetrators of any form of violence as a means to secure peace and the protection of human rights and fundamental freedoms, and encourages parties to use dialogue to address their differences;
Президент США Барак Обама стал одним из наиболее выдающихся глобальных сторонников уничтожения ядерного оружия, позиция, за которую он неожиданно получил Нобелевскую премию мира в прошлом году. US President Barack Obama has become one of the most prominent global advocates of abolishing nuclear weapons, a position for which he unexpectedly received a Noble Peace Prize last year.
Так, достигнуть согласия между 145 странами-членами Всемирной Торговой Организации, где одно единственное несогласие может вызвать полный хаос, было непростой задачей еще до того, как правительства стран мира разделились на сторонников и противников американской политики. Reaching consensus among the World Trade Organization's 145 members, where one dissent can cause utter disarray, was difficult even before the world's governments divided into pro- and anti-American camps.
Но правда состоит в том, что это актуально как никогда; действия должны не только ограничиваться проверкой потоков беженцев в Европу и другие части мира, но и подрывать усилия террористов по вербовке новых сторонников. But the truth is that it is more urgent than ever, not just to check the flows of refugees to Europe and elsewhere, but also to undermine terrorist recruitment efforts.
После всех усилий международного сообщества на Балканах по восстановлению мира в регионе, после недель натовских бомбардировок, призванных предотвратить массовые нарушения прав человека в отношении населения Косово, и с учетом сохранения огромных сил у сторонников жесткой линии в Белграде и их сохраняющегося влияния будет немыслимо позволить Милошевичу избежать ответственности за свои действия. After all the effort the international community has invested in the Balkans to restore peace to the region, after the weeks of NATO bombing to prevent massive human rights abuses against the citizens of Kosovo and given the enormous residual power and continuing influence of the hard-liners in Belgrade, it would be inconceivable to allow Milosević to walk away from the consequences of his actions.
Все мы жаждем мира во всём мире. We are all eager for world peace.
Только несколько сотен сторонников собрались у здания суда, чтобы приветствовать нового президента, и, в отличие от президентской помпы времен Мубарака, движение было остановлено лишь на короткое время, чтобы пропустить его автоколонну по обычно оживленной дороге, соединяющей центр города с южными пригородами. Only several hundred supporters gathered outside the court to cheer the new president and, in a departure from the presidential pomp of the Mubarak years, traffic was only briefly halted to allow his motorcade through on the usually busy road linking the city centre with its southern suburbs.
Израиль должен быть стёрт с карты мира. Israel should be wiped off the map.
Израиль - это словно гигантская лаборатория, источник раздора и хаоса не только внутри страны, но и на международном уровне (взять только резкое разделение людей на сторонников и противников Израиля). Israel is like a huge laboratory, a source of discord and chaos not only within the country, but on an international level (just look at how strongly people are split into supporters and opponents of Israel).
Он победил на четырёх чемпионатах мира подряд. He won four successive world championships.
В воскресенье вечером, уже через несколько часов после заявления, сотни сторонников Occupy Central собрались под дождем перед штаб-квартирой правительства Гонконга. On Sunday night, within hours of the announcement, hundreds of Occupy Central supporters had assembled in the rain outside the Hong Kong government's headquarters.
Он сказал речь по поводу мира во всём мире. He made a speech in connection with world peace.
На всем протяжении 1990-х годов самолет продолжали совершенствовать, несмотря на отчаянную попытку сторонников F-4G Wild Weasel оставить себе задачи по уничтожению зенитно-ракетных комплексов. Throughout the 1990s, the airplane continued to improve, despite a last-ditch attempt by the F-4G Wild Weasel community to keep the SAM-site killing mission for themselves.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.