Sentence examples of "стоять по стойке смирно" in Russian
Я провёл с ними небольшую игру перед тем, как заставить их стоять по стойке смирно.
And so I play a little game with them before I make them stand at attention.
У меня появился этот снимок, и он был размещён на моей странице в сети Facebook на прошлой неделе, кто-то прокомментировал его: "Хм, почему он стоит по стойке смирно?"
Now I had this picture taken, and it was put up on my Facebook page last week, and somebody wrote in, "Huh, why does he have him standing at attention like that?"
Эта галочка не должна стоять по умолчанию.
You must not display a checkbox that is ticked by default.
Ему был оказан официальный прием с армейским оркестром, исполнившим государственный гимн, во время которого он стоял по стойке "смирно".
He was given an official welcome by an army band that played the national anthem as he stood to attention.
Годами его коллеги, являющиеся рядовыми членами парламента, сидели смирно, т.к. знали, что обязаны своими местами и своим большинством ему.
For years, his backbench members of parliament kept quiet because they knew that they owed their seats, and their majority, to him.
Сенсор Kinect установлен на полу перед телевизором на стойке.
A Kinect sensor is position on the floor in front of a TV on a stand.
И, если вы не знаете, как преуспеть на скважине J, оставьте пропуск на стойке регистрации и идите покупать серебряную краску для тела, для работы роботом на Южном побережье.
And if you don't know how to access the J drive hand your pass in at reception, go and buy some silver body paint and pretend to be a robot on the South Bank.
В автобус было столько народу, что всю дорогу до станции мне пришлось стоять.
The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
Он взял ее на руки, чтобы помочь ей, но она не могла стоять.
He took her in his arms to help her, but she couldn’t stand.
А ты, сиди смирно, а мы разберёмся, что случилось, хорошо?
And, you, sit tight, and we will figure out what's going on, okay?
Если у кого-то есть ручной багаж, который вы бы хотели сдать, пожалуйста, подойдите к стойке.
If there's anyone who has any hand baggage they'd like to check, please come see me at the desk.
Стоять на собственных ногах означает быть независимым.
To stand on your own feet means to be independent.
Барнс сейчас подтащит свои салазки обратно к их стойке.
Barnes will now drag her sled back to its dock.
Нет смысла стоять, когда есть, куда сесть.
There is no sense in standing when there are seats available.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert