Exemples d'utilisation de "страдаю" en russe

<>
Я сам страдаю от арахнофобии. You know, I suffer from arachnophobia.
Я слегка страдаю с похмелья но я в норме. I just got a little bit of a hangover, but I'm all right.
Я редко страдаю от писательского застоя. I rarely suffer from writer's block.
Я листал эту книжицу, пытаясь выяснить, страдаю ли я от какого-нибудь расстройства. Я насчитал 12. So I was leafing through it, wondering if I had any mental disorders, and it turns out I've got 12.
Я страдаю от нарушения суточного ритма. I'm suffering from jet lag you know.
Нет, я немного страдаю от гастрита. No, I suffer from indigestion.
Я страдаю шизоаффективным расстройством психики с 23 лет. I have suffered from schizoaffective disorder since the age of 23.
Джек, я тоже страдаю от синдрома раздраженного кишечника. Jack, I also suffer from Irritable Bowel Syndrome.
Если вам нужно знать, то я страдаю от нейрохимического дисбаланса. If you must know, I am suffering from a neurochemical imbalance.
Страдаю бессонницей, а взять с собой морфий в поездку я забыл. I suffer from insomnia, and I forgot to bring any morpheme along.
Ты наблюдал, как я страдаю, восседая на своем троне в губернаторском особняке. You watched me suffer, while you sat on your throne in the governor's mansion.
Я до сих пор страдаю, потому что мой сын как будто похоронен заживо. And I still suffer, because my son is like he's buried alive.
Это правда, но это потому, что я страдаю от матриархальной зависимости с тангенциальной фиксацией памяти. That's true, but that's because I suffer from matriarch dependency with tangential memory fixation.
Хоть я и мал, я страдаю от ужасного голода, который заставляет меня поглощать энергию Вакфу повсюду Despite my small size I suffer from a terrible hunger that pushes me to devour the wakfu in all things
Вот она логика терроризма: раз я страдаю от рук людей, я тоже имею право на причинение им страданий. Here is the logic of Terrorism: because I suffer at the hands of others, I am justified in wreaking mayhem.
"Я никогда не знаю, когда я в следующий раз смогу купить себе еды", –говорит он, – "Я только знаю, что сильно страдаю. “I never know when I will be able to buy myself some food,” he said. “I only know that I suffer a lot.
Феминизм никогда не ассоциировался с сексуальностью, но позвольте заметить, что он не мешает мне флиртовать и я редко страдаю от недостатка мужчин. Feminism has never been sexy, but let me assure you that it never stopped me from flirting, and I have seldom suffered from lack of men.
И если вы позволите мне объяснить, эти движения, которые вы видите, эти хаотичные движения - это последствие неврологического заболевания, которым я страдаю, оно называется поздняя дискинезия. And if you can allow me an explanation, these movements that you see, uh, these random movements, they're the consequence of a neurological disorder I suffer from called tardive dyskinesia.
При этом страдает экономический рост: Economic growth tends to suffer:
Греческие граждане ждут его – и страдают – уже слишком долго. Greek citizens have waited, and suffered, long enough.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !