Exemples d'utilisation de "стран Персидского залива" en russe
Америка ранее была обязательным торговым партнером стран Персидского залива, но все сейчас поменялось.
America used to be the essential trade partner for the Gulf countries, but this has now changed.
Затем Лига арабских государств встретилась, чтобы поддержать инициативу стран Персидского залива.
Then the Arab League met to follow the Gulf states’ lead.
Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели.
Any agreement with Iran would require consent from Israel and the Gulf countries, which do not share the same objectives.
Это США, другие западные страны, обозначенные треугольниками, также сюда входит несколько стран Персидского залива.
They are the U.S.A., other Western countries going across in those triangles and a few Gulf states in there actually.
По словам некоторых, все это — чушь, и Ливан ожидает экономическая катастрофа, если он пойдет на эскалацию, однако то, что произошло, противоречит интересам в том числе стран Персидского залива.
Some say this is nonsense and that economic disaster awaits if Lebanon foolishly escalated, but what happened is not in the interest of the Gulf countries either way.
Что касается развития под управлением государства, то здесь подход Дубая типичен для стран Персидского залива.
With respect to state-led development, Dubai’s approach is typical of Gulf states.
Асад должен уйти не потому, что он авторитарен, но потому, что он является союзником Ирана, что, с точки зрения США, Израиля, Турции и ряда стран Персидского залива, делает его региональной угрозой.
Assad must go not because he is authoritarian, but because he is allied with Iran, which, from the perspective of the US, Israel, Turkey, and several Gulf countries, makes him a regional threat.
Искоренение экстремизма в Ираке и Сирии потребует более внимательной оценки роли внешних сил, особенно стран Персидского залива.
Rooting out extremism in Iraq and Syria will also require a more nuanced reckoning with the role of external powers, particularly the Gulf States.
Саудовская Аравия, опасаясь, что какая-либо роль Ирака в определении региональной безопасности сможет уменьшить саудовское политическое и военное доминирование среди стран Персидского залива, до сих пор не открыла свое посольство в Багдаде.
Saudi Arabia, fearing that any role for Iraq in determining regional security would diminish Saudi political and military dominance among the Gulf countries, has still not opened an embassy in Baghdad.
Китаю, с его растущей энергетической зависимостью от стран Персидского залива, придется тщательно взвешивать этот фактор за столом переговоров.
China, with its growing energy dependency on the Gulf states, will have to weigh that factor carefully at the negotiating table.
Религиозные авторитеты из стран Персидского Залива и Саудовской Аравии часто приглашают меня на встречи, проводящиеся с целью убедить людей соблюдать исламское вероучение и законы, избегая при этом какого-либо обсуждения проблем политики или политических прав.
I am often invited by religious authorities in the Gulf countries and Saudi Arabia to attend meetings that are held to urge people to follow Islamic faith and law, while avoiding any debate connected to politics or political rights.
Обе страны борются с теми же джихадистами, которые поддерживаются предполагаемыми Американскими союзниками, с суннитским правлением стран Персидского залива.
Both sides are fighting the same jihadists, who are supported by America’s supposed allies, the Sunni-ruled Gulf states.
Ирак пытался развить свою политическую роль в арабском мире, участвуя в арабских саммитах, но когда наступила его очередь быть принимающей стороной, саммит отложили на год, что отчасти объясняется арабской весной, но также и отказом некоторых стран Персидского залива участвовать во встрече, проводимой в Багдаде.
Iraq has attempted to forge a political role for itself within the Arab world by participating in Arab summits, but when its turn came to play host, the summit was postponed for a year, owing partly to the Arab spring, but also to some Gulf countries' refusal to participate in a meeting held in Baghdad.
Разными способами Израиль, Саудовская Аравия и некоторые из небольших, более уязвимых стран Персидского залива дали знать о своем беспокойстве.
In their different ways, Israel, Saudi Arabia, and some of the smaller, more vulnerable Gulf states have let their unease be known.
Задача по реализации этих прав представляет собой серьезный вызов для Йемена, поскольку в нем, накопилось много проблем, обусловленных внешними и внутренними факторами, как то: возвращение миллиона йеменских трудящихся из стран Персидского залива в 1990 году, переход страны к демократии и придание политической системе открытого характера- событие, которое не было понято некоторыми традиционными силами.
The goal of implementing this set of rights presents Yemen with a major challenge because of a backlog of problems related to external and internal circumstances, such as the return of a million Yemeni workers from the Gulf in 1990, the country's transition to democracy and the opening up of the political system, a development that has not yet been grasped by some traditional forces.
Кроме того, благодаря финансовой поддержке со стороны Саудовской Аравии и других стран Персидского залива армия стала невосприимчива к давлению извне.
Moreover, financial support from Saudi Arabia and other Gulf states has made the army impervious to outside pressure.
Для богатых стран, входящих в Совет сотрудничества арабских государств Персидского залива (ССАГПЗ), стало бы ошибкой полагать, что проблемы с медициной в соседних странах их не касаются.
Affluent Gulf Cooperation Council countries would be mistaken to assume that they are exempt from their neighbors’ public-health problems.
Хотя Саудовская Аравия и несколько стран Персидского залива также являются ключевыми экспортерами нефти, они отличаются от других производителей в двух важных направлениях.
Although Saudi Arabia and several of the Gulf states are also major oil exporters, they differ from other producers in two important ways.
Ведется работа по созданию Западноазиатской сети экологической информации, в которую войдут два субрегиональных компонента: один для стран Совета по сотрудничеству стран Персидского залива и другой для стран Машрек.
Efforts are under way to establish a West Asia environmental information network, which would comprise two subregional components, one for the Gulf Cooperation Council countries and the other for the Mashreq countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité