Exemples d'utilisation de "странную" en russe

<>
Я видел странную женщину там. I saw a strange woman there.
Она испытывает эту странную, жуткую, отчаянную нужду во внимании. Look, she just has that weird, creepy, desperate need for attention.
Тогда история обеспечвала странную поддержку. At that time, history provided odd support.
Германия, имеющая крупнейшую экономику в Европе, играет странную, иногда невероятную роль в кризисе. Germany, Europe's largest economy, is playing a strange, sometimes bizarre, role in the crisis.
Я люблю все в нем, и эту странную страсть к собирательству, даже на вечеринке в честь помолвки. I love everything about him, including his peculiar affinity for collectibles, even at my engagement party.
Поэтому, если любой из присутствующих здесь захочет покрыть лицо, Поэтому, если любой из присутствующих здесь захочет покрыть лицо, или надеть странную шляпу, или разукрасить лицо татуировкой. Думаю, каждый может добровольно делать всё, что хочет, но надо правдиво говорить о тех ограничениях, которые накладываются на этих женщин. And so, if anyone in this room wanted to wear a veil, or a very funny hat, or tattoo their face - I think we should be free to voluntarily do whatever we want, but we have to be honest about the constraints that these women are placed under.
Компьютер выделил несколько текстов- два из которых представлены на экране, имеющих очень странную структуру. The computer found several texts - two of them are shown here - that have very unusual patterns.
Я хочу сказать тебе одну странную вещь. I want to tell you a strange thing.
Впервые ты попросила у меня странную услугу, которая обернулась в мою пользу. Look, for once, you asked me for a weird favor, and it turns out in my favor.
Тогда история обеспечивала странную поддержку. At that time, history provided odd support.
Они использовали эту странную теорию заговора для прихода к власти, несмотря на отсутствие подтверждающих ее доказательств. They have relied on this bizarre conspiracy theory in their rise to power, despite having no evidence to support it.
Она в чужой стране играет странную роль. She's in a strange country acting a strange part.
Мы заметили их здесь, потом здесь, а потом они направились в в странную промзону в центре. We picked them up here, and then here, and then they head into this weird zone downtown.
И когда я начал заниматься дизайном, я открыл странную вещь для себя. And when I started designing, I discovered an odd thing about myself.
Не удовлетворившись тем, что он является единственным рукотворным аппаратом, которому удалось улететь от Земли дальше остальных, зонд «Вояджер-1» недавно вошел в странную область на границе Солнечной системы, поставившую физиков в тупик. Not content with simply being the man-made object to travel farthest from Earth, NASA’s Voyager 1 spacecraft recently entered a bizarre new region at the solar system’s edge that has physicists baffled.
И о чем бы я не думал, все время вспоминаю ту странную историю. No matter what I think about, I always remember that strange story.
Вы видите ту странную красную точку над кривой? Это один странный человек, сидящий в этом зале, - я знаю, кто вы, я вас давно заметил. Эта точка не играет особой роли. The fact that there's one weird red dot that's up above the curve, there's one weirdo in the room - I know who you are, I saw you earlier - that's no problem.
Я и раньше хотел поговорить об этом всерьез, но вот позавчера мне довелось прочесть крайне странную статью Ли Смита (Lee Smith) в онлайновом Tablet Magazine. I had meant to highlight this earlier, but I read an extremely odd article the other day by Lee Smith in Tablet Magazine.
42. Васильевский остров в Санкт-Петербурге предлагает странную коллекцию достопримечательностей, в том числе, здесь на набережной вы можете увидеть пару сфинксов 15-го века из Египта и посетить кунсткамеру, где хранится скелет и сердце обладавшего огромным ростом личного слуги Петра Великого. 42. Vasilevskiy Island in St Petersburg offers a bizarre selection of attractions, including a pair of 15th-century sphinxes from Egypt on the river side and a museum of biological oddities where you can see the skeleton and heart of Peter the Great’s gigantic personal servant.
Я очень огорчен этим и надеюсь, что Вы объясните мне эту весьма странную ситуацию. I am very disappointed about this fact, and hope that you can help me to understand this very strange situation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !