Sentence examples of "стратегическая программа действий" in Russian
Но международная стратегическая программа действий способна снизить риск ослабления роста крупнейших экономик мира, поддержать уверенность в стабильности международных финансовых рынков и помочь доллару избежать жёсткой посадки.
But an internationally agreed set of policies could help reduce the risk of weaker growth in the major economies, maintain confidence in the stability of international financial markets, and avoid a hard landing for the dollar.
Национальная политика в области ВИЧ/СПИДа в ноябре 2001 года и Национальная многоотраслевая стратегическая программа борьбы с ВИЧ/СПИДом на 2003-2007 годы;
The National Policy on HIV/AIDS in November 2001 and the National Multi Sectorial Strategic Framework on HIV/AIDS for 2003-2007;
Но военные стратеги Пакистана не смогли понять, что у таких группировок как LET и JuD есть также и своя местная программа действий - преобразование Пакистана в теократию.
What Pakistan's military strategists failed to realize was that groups like LET and JuD had local agendas as well - converting Pakistan into a theocracy.
Теоретически, более важной с точки зрения цели уменьшения выбросов ртути является стратегическая программа 4 по основному направлению деятельности, касающемуся международных вод, в которую включены планы " уменьшить выбросы стойких токсичных веществ (СТВ) для обоснования будущих пополнений ФГОС ".
Potentially more important from the point of view of achieving mercury reductions, Strategic Program 4 of the international waters focal area includes plans to “reduce releases of persistent toxic substances (PTS) to inform future GEF replenishments.”
Во внешней политике его главная программа действий была полна неприкрытой ксенофобии.
At home, his main policy proposal was for large tax cuts, with the clear implication that this could lead to cuts in public services.
внедрение методологии «Стратегическая программа достижения результатов» ЮНИСЕФ и Проекта по борьбе со СПИДом в странах Центральной Америки (ПАСКА)/Агентства США по международному развитию (ЮСАИД) совместно с объединенной Группой, на основании которой определяются проблемы и предлагаются решения вопросов, связанных с сексуальной эксплуатацией;
Implementation of the methodology based on the Strategic Programme Impact Framework (SPIF) by UNICEF and the USAID AIDS Project for Central America (PASCA) with the Coordinating Group, through which problems are detected and solutions proposed on the topic of sexual exploitation;
Эта программа действий подчеркивает важность межкультурных связей как лучшего способа развеять предубеждения и отрицательные клише с обеих сторон.
This agenda emphasizes intercultural communication as the best way to break down prejudices and negative clichés on both sides.
Стратегическая программа " Изменение климата и компенсация экологических услуг " направлена на увеличение притока финансовых средств на цели осуществления КБОООН посредством открытия каналов для финансирования и компенсации экологических услуг, связанных с изменением климата (смягчение и адаптация).
The strategic programme on climate change and compensation for environmental services aims to enhance the flows of financing for UNCCD implementation by opening channels for the financing of, and compensation for, environmental services related to climate change (mitigation and adaptation).
Чтобы гарантировать, что следующая программа действий по развитию, подкрепленная «Целями устойчивого развития» (ЦУР), обеспечит еще больший прогресс, мировые лидеры должны усовершенствовать и оптимизировать структуру ЦРТ – особенно когда дело касается определения финансирования.
In order to ensure that the next development agenda, underpinned by the Sustainable Development Goals (SDGs), produces even greater progress, world leaders must refine and optimize the MDG framework – particularly when it comes to financing.
Во внешней политике его главная программа действий была полна неприкрытой ксенофобии. Нет – членству в валютном союзе, значительное обособление от Евросоюза и более жёсткая политика по отношению к иностранцам, желающим получить убежище.
Abroad, his main agenda was nakedly xenophobic: No to membership in the Euro, significant disengagement from the European Union, and a harsher policy towards foreign asylum-seekers.
Инвесторы могут предположить, что даже если случится ограниченный обмен военными ударами, это не выльется в полномасштабную войну, и принятая программа действий может смягчить удар по экономике и финансовым рынкам.
Investors may be assuming that even if a limited military exchange occurred, it would not escalate into a full-fledged war, and policy loosening could soften the blow on the economy and financial markets.
Новая программа действий призывает все страны-участницы полностью согласовать свою экономическую, финансово-бюджетную и валютную политику, начиная с вопросов конвертируемости валюты и унификации валютных курсов и заканчивая созданием в будущем общей валюты.
The new initiative calls for all member states to harmonize their economic, fiscal, and monetary policies completely, beginning with currency convertibility and followed by exchange-rate unification and, finally, a common currency.
Международное сотрудничестве в сфере миграции должно основываться на действующих межправительственных соглашениях, таких как «Повестка дня в области устойчивого развития до 2030 года», «Адис-Абебская программа действий» 2015 года, «Сендайская рамочная программа по снижению риска бедствий» 2015 года, «Декларация по итогам диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии» 2013 года.
International cooperation on migration should be founded on existing intergovernmental agreements, such as the 2030 Agenda for Sustainable Development, the 2015 Addis Ababa Action Agenda, the 2015 Sendai Framework for Disaster Risk Reduction, and the 2013 Declaration of High-level Dialogue on International Migration and Development.
В этой связи программа действий должна стать основой для последовательного и полноценного глобального партнерства по вопросам миграции и передвижения людей, подобно той работе, которая ведется по применению торговли и передаче технологий для целей развития в рамках ЦРТ.
To this end, the agenda must create the basis for sustained and meaningful global partnerships on migration and human mobility, similar to efforts under the MDGs, to make trade and technology transfer work for development.
Но эта популистская программа действий основана на совершенно некорректной предпосылке, что международное сотрудничество и международная торговля ? игры с нулевым результатом, которые создают победителей и проигравших.
But this populist agenda is based on the deeply flawed premise that international cooperation and international trade are zero-sum games, producing only winners and losers.
Вот в какой обстановке разрабатывается программа действий на период после 2015 года.
This is where the post-2015 development agenda comes in.
Вместе с тем программа действий должна помочь изменить восприятие мигрантов.
At the same time, the agenda can help to transform perceptions of migrants.
По существу «Соглашение с Африкой» является вкладом в осуществление проекта «Программа действий Африканского союза по экономическому развитию до 2063 года».
Essentially, the Compact with Africa is a contribution to implementing the African Union’s Agenda 2063 blueprint for economic development.
Совет лидеров SDSN недавно предоставил Генеральному секретарю ООН свой новый доклад "Программа действий в интересах устойчивого развития".
The SDSN Leadership Council has now delivered to the UN Secretary-General a new report, “An Action Agenda for Sustainable Development.”
Для достижения данных целей нужна политическая программа действий.
Accomplishing this will require a blueprint for political action.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert