Sentence examples of "стратегиях" in Russian
Они довольно легко могут использоваться с прибылью в стратегиях возврата к среднему.
They can be used quite easily to profit from mean-reversion.
21 февраля 2007 года: утверждение предварительного расписания заседаний на первую половину 2007 года; обсуждение концептуальной записки о комплексных стратегиях миростроительства;
21 February 2007: Adoption of a provisional calendar of meetings for the first half of 2007; discussion of the concept note on IPBS.
Поскольку НТИ являются недостающим компонентом в национальных стратегиях развития африканских стран, большинство из этих государств еще не используют инновационный потенциал для решения их местных задач в области развития.
Because STI has been a missing component of the national development agenda of African countries, most of these nations are not yet tapping into the power of innovation to solve their local development challenges.
Региональные рыбохозяйственные организации также должны будут учитывать в их стратегиях по управлению рыболовством такие новые инструменты, как, в частности, осторожный подход, экосистемный подход и применение связанных с торговлей планов для предотвращения незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла (НРП).
RFMOs would be required also to incorporate into their fisheries management such new tools as, inter alia, the precautionary approach, the ecosystem approach and the use of trade-related schemes to prevent illegal, unreported and unregulated fishing (IUU fishing).
Комитет считает, что ссылки на такие документы (и, в частности, на два Факультативных протокола к Конвенции) следует дать и в соответствующих разделах проекта итогового документа (и, в частности, в разделе о соответствующих " стратегиях и мерах ", перечисленных в пункте 37).
The Committee thinks that references to such instruments (and particularly to the two Optional Protocols to the Convention) should also be made in relevant sections of the draft outcome document.
правительств, гражданского общества и частного сектора, и с участием многосторонних и двусторонних доноров координировать осуществление таких документов и программ, как РПООНПР, документы о стратегиях смягчения проблемы нищеты и ВРПР, сокращая тем самым оперативные расходы, которые несут перегруженные работой национальные власти.
In-country coordination arrangements led by national authorities and entities, that is, Government, civil society and the private sector, combined with the efforts of multilateral and bilateral partners, should seek to reconcile frameworks and programmes such as UNDAF, PRSP and CDF, thereby reducing transaction costs to overstretched national authorities.
Наиболее элегантный анализ этих компромиссов описывается в работе Бланшара (Blanchard (1997)), который разработал красивую формальную модель взаимодействия государственного и частного секторов в рамках процесса приватизации и создания новых предприятий; связи между реструктуризацией и ростом через налогообложение хозяйственной деятельности; и динамики безработицы при различных стратегиях переходных преобразований.
The most elegant analysis of these trade offs has been set out in Blanchard (1997), which develops a nice formal model of the interactions between state-owned and private sectors- through privatisation and new firm formation; between restructuring and growth- through the implied tax rate on business sector activity; and of the path of unemployment along alternative transition paths.
Сотрудникам штаб-квартиры и местных отделений была предоставлена серия технических материалов для обучения сотрудников и клиентов Всемирного банка оценке положения в области равноправия мужчин и женщин в разных странах и внедрению гендерного подхода в операции Банка, документы о стратегиях смягчения проблемы нищеты и мероприятия по наблюдению и оценке.
A series of technical modules for training World Bank staff and clients in country gender assessments, and in mainstreaming a gender dimension into Bank operations, PRSPs, and monitoring and evaluation, have been delivered to headquarters and field-based staff.
системе Организации Объединенных Наций следует в сотрудничестве с координаторами-резидентами использовать взаимодополняющие аспекты страновых механизмов, таких, как ОАС, РПООНПР, ВРПР и документы о стратегиях смягчения проблемы нищеты, повышая в то же время информированность координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций и расширяя их участие в субрегиональных и региональных программах;
The United Nations system should work through the Resident Coordinator to utilize the complementarities of country-level instruments such as CCA, UNDAF, CDF and PRSP, at the same time expanding the knowledge and participation of Resident Coordinators and United Nations country teams in subregional and regional programmes;
Комитет также просит включить в следующий периодический доклад конкретную информацию о стратегиях и программах, имеющих отношение к Конвенции о правах ребенка и осуществляемых государством-участником в рамках последующих мер по реализации Декларации и Программы действий, принятых на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, состоявшейся в 2001 году, и с учетом Замечания общего порядка № 1 (2001 год) о целях образования.
The Committee also requests that specific information be included in the next periodic report on the measures and programmes relevant to the Convention on the Rights of the Child undertaken by the State party to follow up on the Declaration and Programme of Action adopted at the 2001 World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, also taking into account general comment No. 1 (2001) on the aims of education.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert