Sentence examples of "страшная" in Russian

<>
На нашем крыльце страшная женщина. There is a scary woman on our front stoop.
Ну, хотя, облысение - тоже страшная штука. Now, baldness, it's a terrible thing.
И для Израиля, и для палестинцев это будет страшная перспектива, как со стратегической, так и с гуманитарной точки зрения. For Israel and the Palestinians, this is a dire perspective from both a strategic and a humanitarian point of view.
Пациентка фанатка "Одиссеи", поэтому я назвала опухоль циклопом, потому что она большая и страшная. Well, the patient's a fan of "The Odyssey," so I'm calling the tumor the cyclops' cause it's a big, ugly monster.
Имеются гель для волос, страшная борода, наблюдатель, лакросс и очки в толстой оправе. We have hair gel, scary beard, the watcher, lacrosse, and thick-framed glasses.
А что станет с алавитами (основой режима Асада), которых может постичь страшная судьба вне зависимости от того, распадется страна или нет? And what about the Alawites (the backbone of Assad’s regime), who could face a terrible destiny, regardless of whether the country splits up?
Что это такая страшная костлявая стерва, как ты, делает в таком прекрасном месте как это? What's an ugly, skinny bitch like you doing in a nice place like this?
Несмотря на героические усилия учреждений по оказанию помощи, таких как Международный комитет спасения (IRC), сохранить жизни и принести в регион надежду, страшная правда заключается в том, что невозможно защитить гражданских лиц, особенно от снайперов и случайных ракет, не говоря о том, чтобы защитить их от голода и бездомности. Despite heroic efforts by aid agencies like the International Rescue Committee (IRC) to save lives and bring hope to the region, the terrible truth is that it is not possible to protect civilians, especially from snipers and stray missiles, never mind hunger and homelessness.
Что, Кир, страшно с нами? Kir, is it scary to be with us?
Страшен сон - да милостив Бог. The dream is terrible but the Lord is full of charity.
Изменение климата, например, представляет собой страшную угрозу планете. Climate change, for example, poses dire threats to the planet that must be assessed according to prevailing scientific norms and the evolving capacity of climate science.
Даже если она страшна как грех? Even if she is as ugly as sin?
Значит, мисс Хилли думала, что вы знали про ужасно страшное. So Miss Hilly thought you knew about the terrible awful.
Он произвёл на меня страшное впечатление. And it had a chilling effect on me.
Страшный инфляционный эндшпиль вдруг появляется на горизонте, как вполне реальная возможность. The dreaded inflationary endgame suddenly looms as a very real possibility.
Это все похоже на страшный сон. This is all like some horrible dream.
Вперед идти страшно, назад совестно. To go straight ahead is scary, to go back is embarrassing.
Может, я совершаю страшную ошибку? Am I making a terrible mistake?
Что будут делать в этой страшной ситуации богатые страны? In this dire situation, what will the rich countries do?
И смотрите, Страшный Голый Мужик вешает украшения. And look, Ugly Naked Guy is hanging candy canes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.