Sentence examples of "стремящийся" in Russian
Translations:
all3085
seek1720
strive363
aim358
aspire155
pursue144
endeavour127
long66
challenge54
be committed to48
push36
gravitate5
ambitious1
other translations8
Арабские прозрения за последние несколько лет показали центристский средний класс, стремящийся к переменам.
The Arab awakenings over the last few years revealed a centrist middle-class yearning for change.
Европейский центральный банк, стремящийся к стабилизации цен, продолжал повышать учётные ставки; и Федеральный резерв США, возможно, вскоре последует его примеру.
The European Central Bank, tightly focused on price stability, has been raising interest rates, and the US Federal Reserve may soon follow suit.
Конечно же, французский президент, стремящийся к мировому успеху, причём, которому вскоре предстоит участвовать в следующих президентских выборах, не упустит такой возможности?
Surely a French president, eager for global success with a domestic election looming, will not pass up his chance?
Бывший президент Франции Николя Саркози, стремящийся вернуться к власти в 2017 году, уже начал осваивать язык и идеи оси Качиньский-Орбан.
Already, former French President Nicolas Sarkozy, eyeing a return to power in 2017, is adopting some of the language and postures of the Kaczyński/Orbán axis.
Естественно, доллар упадет немедленно и существенно, т.е. как раз настолько, чтобы сократить существующий дефицит или привлечь капитал, стремящийся извлечь выгоду из заниженного курса доллара.
Of course the dollar would fall in no time, and substantially so - enough to shrink the deficits or bring in capital to take advantage of a now undervalued dollar.
В марте 2008 года, отвечая на вопросы общественности о позиции правительства территории в отношении конституционной реформы, главный министр, стремящийся держать общественность в курсе происходящего, заявил, что осуществление мероприятий в рамках процесса пересмотра конституции было перенесено на более поздние сроки в том же году.
In March 2008, responding to inquiries from the public about the position of the territorial Government as regards constitutional reform and in an effort to keep the public informed of developments, the Chief Minister announced that the constitutional review process had been postponed until later in the year.
Люксембург, который является членом этой пока еще очень избранной «группы 0,7», с уровнем ОПР, достигшим в 2007 году почти 0,9 процента валового национального дохода, и стремящийся к достижению поставленной нами перед собой цели в 1 процент, может лишь всячески рассчитывать на расширение этого клуба.
A member of this all-too select “0.7 Group” — with ODA that in 2007 reached close to 0.9 per cent of gross national income, and looking forward to achieving the objective of 1 per cent that we have set for ourselves — Luxembourg can only look forward to the expansion of this club.
Хотя Совет по финансовой отчетности (СФО) Соединенного Королевства как независимый орган регулирования, стремящийся к укреплению доверия к корпоративной отчетности и корпоративному управлению, в июне 2005 года и опубликовал юридическое заключение, согласно которому требования представлять " объективную " и " истинную и объективную " картину по сути аналогичны, это не сняло возникших опасений.
Although the Financial Reporting Council (FRC), the United Kingdom's independent regulator responsible for promoting confidence in corporate reporting and governance, in June 2005 published a legal opinion that the “present fairly” and “true and fair” requirements were in substance the same, concerns remained.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert