Sentence examples of "структурный" in Russian

<>
Translations: all1923 structural1911 other translations12
Такой «структурный диалог», считает Штайнмайер, должен простираться за рамки действующих соглашений. Such a “structured dialogue,” Steinmeier argued, should move beyond existing agreements.
Но в коралловых рифах существуют системы, где есть структурный нижний компонент. But at least on coral reefs are systems where there is a bottom component with structure.
Был ли проведен структурный анализ контингента посетителей, который дает представление о сфере их деятельности? Has a visitors' analysis been carried out to find out which sectors the expected visitors belong to and which positions they hold?
Структурный диалог, включающий частный сектор, который играет важнейшую роль в экономическом развитии Китая, необходим в вопросах, касающихся энергоресурсов устойчивого развития и охраны окружающей среды. A structured dialogue – including the private sector, which is so intimately involved in China’s development – is needed on energy, sustainable development, and the environment.
Структурный элемент «Приложение» содержит перечень международных и (или) межгосударственных стандартов, применяемых в качестве доказательной базы выполнения основных (существенных) технических требований межгосударственной модели технического регламента. The annex shall contain a list of international and/or inter-State standards serving as a basis for determining compliance with the basic (essential) technical requirements of an inter-State model of technical regulations.
Первые девять месяцев процесса ГФМР позволили также создать структурный механизм — с точки зрения как содержания, так и самого процесса — для решения вопросов миграции и развития на глобальном уровне. The first nine months of the Global Forum process have also set in place a structuring framework — in regard to the content and the process — for addressing migration and development issues at the global level.
В своем докладе «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех» я рекомендовал государствам-членам согласиться на учреждение Комиссии по миростроительству, призванной восполнить структурный пробел в Организации Объединенных Наций. Background In my report “In larger freedom: towards development, security and human rights for all”, I recommended that the Member States agree to the establishment of a Peacebuilding Commission, designed to fill an institutional gap in the United Nations.
Делегация Египта просит обеспечить структурный баланс между Советом Безопасности, который занимается введением санкций, и другими органами Организации Объединенных Наций, в особенности Генеральной Ассамблеей, которая, будучи транспарентным и демократическим органом, должна будет обсуждать и пересматривать эти санкции. His delegation urged respect for the constitutional balance between the Security Council, which was responsible for imposing sanctions, and other United Nations organs, especially the General Assembly, which, as a transparent, democratic organ, should consider and review sanctions.
Структурный состав потребительских корзин пересматривается кабинетом министров Азербайджанской Республики не реже одного раза в три года с учетом итогов социально-экономического развития Азербайджанской Республики и изменения потребительских стандартов, принимая во внимание предложения профсоюзов и обществ по защите прав потребителей. The structure of the consumer baskets is reviewed by the Cabinet of Ministers at least once every three years against Azerbaijan's social and economic development and changes in consumption standards, taking into account the proposals of trade unions and consumers'associations.
Осуществляемое в настоящее время сотрудничество между МОТ и Африканским союзом поможет разработать структурный план взаимодействия этих двух организаций в будущем, особенно в контексте процесса и итогов чрезвычайного саммита Африканского союза по вопросам облегчения нищеты и занятости, состоявшегося в Уагадугу в 2004 году. Existing cooperation between ILO and the African Union will serve to map out future cooperation between the two institutions, especially in relation to the process and outcome of the extraordinary summit of the African Union on poverty alleviation and employment, held in Ouagadougou in 2004.
Поскольку в мои функции председательствующего, беспристрастного по отношению к любой позиции, но заинтересованного в прогрессе, входит продвижение вперед процесса осуществления решения 62/557, я решил придать структурный и, по просьбе членского состава, комплексный характер нашим обсуждениям, но государства-члены, разумеется, могут свободно высказывать свои мнения по любому вопросу, который они сочтут актуальным. While, as part of my responsibility as Chair, impartial to any of the positions but partial to progress, to take the implementation of decision 62/557 forward, I have added structure and, by the request of the membership, comprehensiveness to the exchanges, Member States are of course free to express their views on any matter they deem relevant.
Поскольку в мои функции председательствующего, беспристрастного по отношению к любой позиции, но заинтересованного в прогрессе, входит продвижение вперед процесса осуществления решения 62/557, я решил придать нашему обмену мнениями структурный и, по просьбе членского состава, комплексный характер, но государства-члены, разумеется, могут свободно высказывать свои мнения по любому вопросу, который они сочтут актуальным, включая и право вето. While, as part of my responsibility as Chair, impartial to any of the positions but partial to progress, to take the implementation of decision 62/557 forward, I have added structure and, by the request of the membership, comprehensiveness to the exchanges, Member States are of course free to express their views on any matter they deem relevant, including the veto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.