Sentence examples of "суданский" in Russian

<>
Новый суданский фунт сначала будет введен в обращение в Южном Судане, чтобы заменить находящиеся в обращении многочисленные другие денежные единицы. The new Sudanese pound will initially be distributed in Southern Sudan, replacing the multiple currencies currently in circulation.
В нынешних условиях ни одна сторона не должна иметь все карты; важно, чтобы суданский народ объединился ради собственных общих интересов и создания единой, миролюбивой и процветающей страны. In the current circumstances, no one side holds all the cards, and it is imperative for the Sudanese people to rally around their shared interest in a united, peaceful and prosperous country.
31 августа 1999 года издатель " Ар-Рай аль-Акхар " компания " Ахила пресс энд пабликейшн " представила в суданский Конституционный суд жалобу на НСП за неоднократное приостановление издания ее газеты. On 31 August 1999, the Ahila Press and Publication Company, publisher of Al-Rai Al-Akhar, submitted a petition to the Sudanese Constitutional Court against the repeated suspensions by the NPC.
Мы также учредили Суданский сберегательный банк социального развития, фонд «Псалмы», поощряем микрофинансирование, фонды общинного развития, субсидируем свою деятельность, связанную с обеспечением продовольственной безопасности, вводим страхование здоровья и обеспечиваем бесплатный доступ в государственные больницы. We have also established the Sudanese Savings Bank for Social Development, the Zakat Fund, microfinance enterprises, community development funds, financial subsidies for food security activities related to agriculture, health insurance and free admission to Government-owned hospitals.
Мы призываем суданское правительство, которое подтвердило свою готовность, и заинтересованные стороны, внять голосу разума и на основе диалога, начатого президентом Олусегуном Обасанджо, Председателем Африканского союза, избавить братский суданский народ от страданий, поскольку санкции Совета Безопасности могут лишь усугубить его страдания. We encourage the Sudanese Government — which has proved its readiness — and the parties involved to follow the path of wisdom based on the dialogue established by President Olusegun Obasanjo, President of the African Union, and thus spare the brotherly Sudanese people more suffering, since Security Council sanctions would only worsen their suffering.
По сути, отвечая на вопрос о присутствии подрывных сил на территории Судана, суданский министр хотел, чтобы поверили в то, что база бойцов Движения за справедливость и равенство (ДСР) находится в Чаде, приведя в качестве примера присутствие в Нджамене г-на Халиля, главы этого Движения. Indeed, in answer to a question about the presence of subversive forces on Sudanese territory, the Sudanese Minister wanted it believed that the fighters of the Justice and Equality Movement (JEM) were based in Chad, giving as an example the presence in N'Djamena of Mr. Khalil, the head of that movement.
В результате этих и ранее принятых мер ситуация с гуманитарным доступом значительно улучшилась, благодаря чему численность международного гуманитарного персонала в Дарфуре увеличилась с 320 человек в июле 2004 года до более 800 человек в январе 2005 года; в результате общая численность гуманитарного персонала, включая суданский персонал, составляет в этом районе приблизительно 9000 человек. As a result of these and earlier measures, humanitarian access improved significantly and allowed the number of international humanitarian personnel in Darfur to increase, from about 320 in July 2004 to more than 800 in January 2005, bringing the total of the humanitarian workers, including Sudanese staff, operating in the region to approximately 9,000.
Именно поддержка международного сообщества помогла примирить суданские стороны в 2005 г. It was the support of the international community that helped bring Sudanese parties together in 2005.
Следовательно, любой шаг, направленный на привлечение суданских лидеров к ответственности за их преступления, можно только приветствовать. Any step designed to hold Sudan's leaders accountable for their crimes is therefore most welcome.
Кроме того, меры должны быть направлены на наиболее больные места суданского правительства: In addition, measures should target the Sudanese government where it hurts most:
Мы также располагаем информацией, указывающей на систематическое разграбление суданских ресурсов в виде золота, древесины и слоновой кости. We also have information pointing to the systematic looting of Sudan's gold, timber and ivory resources.
Но военное вмешательство в Дарфуре без согласия суданского правительства сегодня не является решением проблемы. But military intervention in Darfur without the Sudanese government's consent is not an option today.
Это отнюдь не означает, что мы не придаем важности достижению согласия и понимания со стороны суданского правительства. That does not mean that we do not attach importance to the consent and agreement of the Government of the Sudan.
Тем не менее, суданское правительство так и не выполняет свои постоянные обещания это сделать. Yet the Sudanese government never follows through on its repeated promises to do so.
Если говорить в более общем смысле, международное сообщество - и африканские нации в особенности - должны учитывать потребности Суданского народа прежде, чем интересы его лидеров. More generally, the international community - and African nations in particular - must put the needs of Sudan's people before the interests of its leaders.
Были выявлены единые пулеметы, минометы, боеприпасы и автотранспортные средства, аналогичные тем, которыми оснащены Суданские силы безопасности. General-purpose machine guns, mortars, ammunition and vehicles have been found that are identical to those used by the Sudanese security forces.
Сразу же после заявления, суданское правительство и его союзники начали дипломатическую войну, направленную на введение Советом Безопасности отсрочки для расследования на 12 месяцев. Immediately after the announcement, Sudan's government and its allies began a diplomatic campaign aimed at securing a Security Council deferral of the investigations for 12 months.
Информация, предоставленная суданской Национальной службой разведки и безопасности, независимыми источниками и одним из нынешних членов НОДС. Information provided by the Sudanese National Intelligence and Security Service, independent sources and a current SPLM member.
Я потратил сотни часов, работая за закрытыми дверьми с различными сторонами в конфликте - суданским правительством, лидерами повстанцев, соседними странами и партнерами в Африканском Союзе. I have spent hundreds of hours working behind closed doors with various parties to the conflict - Sudan's Government, rebel leaders, neighbouring countries, and African Union partners.
Проблемы еще больше усугубили острые политические противоречия внутри суданского общества, которые также бросают тень на общество в Дарфуре. What complicated matters still further were the acute political controversies within Sudanese society which also cast their shadow over the society of Darfur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.