Exemples d'utilisation de "судебная практика" en russe
судебная практика того или иного государства, отражающая применение обязательства aut dedere aut judicare;
Judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare;
Судебная практика в отношении обращения в суды неправительственных организаций по вопросам, касающимся охраны окружающей среды, является ограниченной и не столь хорошо отработанной, а также в целом достаточно рестриктивной в отношении неправительственных организаций.
Danish court practice on access to courts for non-governmental organizations in matters relating to nature protection is scarce and not that well established, and generally rather restrictive towards non-governmental organizations.
Более 200 лекций и презентаций для информационно-просветительных семинаров на такие правовые темы, как опасность вождения в нетрезвом состоянии, судебная практика, апелляционная практика, правовая этика, правовая и судебная литература
Over 200 lectures and presentations for legal education seminars on driving under the influence, trial practice, appellate practice, legal ethics, legal and judicial writing
Три юридических обзора и более чем 100 статей на такие темы, как судебная практика и правовая литература
Three law reviews and more than 100 articles, in particular on judicial practice and on legal writing
В то же время отсутствует судебная практика в отношении признания права на подачу иска (в некоторых случаях суды не признавали это право, в то время, как фактически они обязаны были сделать это), в связи с чем существует необходимость включения соответствующих положений в закон.
At the same time, there is no common court practice in respect of the recognition of the right to initiate proceedings (in some cases the courts have not recognizsed the right while when they in fact they should have), and therefore the inclusion of such provisions in a law is required.
К сожалению, действующее законодательство и судебная практика все еще ориентируются на преимущественное назначение наказаний в виде лишения свободы.
Unfortunately, current law and judicial practice are still geared primarily to handing down sentences that involve incarceration.
Что касается вопроса Комиссии, воспроизведенного в пункте 3 (с) выше, то судебная практика Бельгии в области универсальной юрисдикции не связана с обязательством aut dedere aut judicare.
Concerning the Commission's question reproduced in paragraph 3 (c) above, Belgium's judicial practice in the area of universal jurisdiction is not connected with the obligation aut dedere aut judicare.
Соединенные Штаты сообщили, что их судебная практика согласуется с пониманием того, что обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование неразрывно связано с международными конвенциями, приведя в качестве примера один случай.
The United States mentioned that its judicial practice was consistent with the understanding that the obligation to extradite or prosecute is tethered firmly to international conventions, giving one case as an example.
Г-жа Гнакаджа, отмечая, что судебная практика выступает показателем равенства мужчин и женщин перед законом, спрашивает, разбирались ли жалобы в связи с нападением одного супруга на другого в судебном порядке в полной мере, независимо от гражданства или статуса ответчика.
Ms. Gnacadja, noting that judicial practice was a barometer of the equality of men and women before the law, enquired whether complaints of spousal assault were being fully prosecuted, regardless of the defendant's nationality or status.
судебной практики того или иного государства, отражающей применение обязательства aut dedere aut judicare;
“(c) Judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare;
Обеспечительная передача правового титула в одних странах допускается законодательством, а в других- судебной практикой.
The security transfer of title has been allowed by law in some countries and by court practice in other countries.
В отношении судебной практики преследования расистской деятельности ссылка делается на наши замечания в рамках пункта 14.
As regards the judicial practice of prosecuting racist activities, reference is made to our observations under item 14.
Помощь на местах оказывали специалисты, накопившие богатый опыт судебной практики и значительный объем знаний в области законодательства по правам человека.
On-the-spot assistance is provided by the mentors who have had experience in court practice and a considerable amount of knowledge in human rights laws.
Решения Верховного Суда, в том числе информация о его надзорной деятельности за судебной практикой, размещаются в Интернете.
Jurisprudence of the Supreme Court, including its review of judicial practice, is available online.
После внесения соответствующих корректировок в судебную практику эти меры будут, вероятно, служить в ряде случае в качестве альтернатив предварительному заключению.
Following appropriate adjustment in court practice, these measures are likely to function as alternatives to pre-trial detention in a number of cases.
На основании Указа Президента страны «О модернизации судебной системы» Верховному Суду и другим судебным органам было рекомендовано организовать работу по изучению судебной практики Европейского суда по правам человека.
The presidential decree on modernization of the judicial system has recommended that the Supreme Court and other judicial bodies make arrangements to study the judicial practice of the European Court of Human Rights.
В некоторых странах соответствующие критерии указаны в законодательстве, в то время как в других государствах такие критерии разрабатываются на основе судебной практики.
In some countries, the criteria are specified in the legislation, whereas in others the criteria were developed in court practice.
Однако проект статьи 7 не выполняет этой роли и даже является отступлением по сравнению с некоторыми эволюционными изменениями, в частности в судебной практике, происшедшими в национальном и международном праве.
Draft article 7 did not perform that role, and even constituted a step backwards compared with various advances, particularly in the area of judicial practice, that had been recorded in domestic and international law.
Положения статьи 32 Уголовно-процессуального кодекса регулируют порядок участия потерпевшей стороны в уголовном разбирательстве в качестве гражданского истца, что в соответствии с установившейся судебной практикой допускается в случае всех наказуемых преступлений, включая изнасилование.
Article 32 of the Code of Criminal Procedure regulates participation in criminal proceedings as a private party, which, according to standing court practice, is permissible for all punishable offences, including violations.
Изучение следственной и судебной практики показывает, что органами дознания, следствия, а также судами право на защиту подозреваемому, обвиняемому в целом обеспечивается, и нарушений этого права со стороны правоохранительных органов не установлено.
Review of investigative and judicial practice shows that the bodies conducting initial inquiries and investigations and the courts generally guarantee the right of suspects and accused persons to a defence; and that no violations of this right by law enforcement agencies have been recorded.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité