Sentence examples of "судебному делу" in Russian with translation "case"

<>
В камбоджийском Законе о борьбе с торговлей людьми и сексуальной эксплуатацией не содержатся положения о защите потерпевших женщин в качестве свидетелей, поскольку защита свидетелей в уголовном производстве определяется уголовно-процессуальным законодательством, которое предусматривает наказание для лиц, тревожащих своими действиями свидетелей по судебному делу. In the Cambodia Law on the Suppression of Human Trafficking and Sexual Exploitation, there is no provision for the protective measures of the women victims as witnesses because the protection of witnesses in the criminal case is stipulated in Criminal Procedure and Criminal Law that punish those who harass the witnesses of the court case.
В этой связи следует отметить, что имущество, конфискованное до вынесения окончательного судебного решения, передается в качестве приобщенных к судебному делу предметов на хранение уполномоченным на то лицам и лишь в исключительных случаях — Секции научных, уголовных и криминалистических расследований при министерстве внутренних дел и юстиции. Pending the final court judgement, the confiscated property shall be delivered as a judicial deposit to the safekeeping and custody of persons authorized to that effect, and solely in exceptional cases shall be handed over to the Scientific, Criminal and Forensic Investigation Force attached to the Ministry of the Interior and Justice.
За нами числятся судебные дела. We had some court cases.
Юристы следят за более крупными сделками и судебными делами. Lawyers oversee bigger transactions and cases.
Кэрол была ключевым свидетелем в 15 судебных делах против смертельной инъекции. Carol has been a key witness in 15 court cases against the lethal injection.
Это схемы складов, где полиция хранит все свои вещественные доказательства и текущие судебные дела. They're schematics for the warehouse where the police store all their physical evidence and active cases.
Кирхнер не находится вне подозрений, однако отсутствие у судьи недвусмысленного судебного дела вызывает подозрения в политическом мотиве. Kirchner is not above suspicion, but the judges' lack of a watertight legal case raises suspicions of a political motive.
Современные судебные дела часто касаются якобы новой теории сотворения мира, так называемой теории разумного замысла или РЗ. Contemporary court cases often concern an allegedly new version of creationism, called "Intelligent Design," or ID.
Верховный суд, в свою очередь, также настоятельно призвал судей ускорить рассмотрение судебных дел, используя систему непрерывного судопроизводства. The Supreme Court, in a parallel move, has likewise urged judges to speed up the resolution of cases through the continuous trial system.
Исследователи пришли к выводу о том, что в Мексике восемь из десяти судебных дел прекращаются до решения суда. Researchers found that in Mexico, eight in ten court cases were abandoned.
Согласно этому кодексу возможно наложение предварительных запретов, и имеется несколько соответствующих судебных дел, сопряженных с вынесением таких решений. According to this Code, preliminary injunctions are feasible, and there have been several relevant court cases involving such decisions.
Разбирательство по некоторым судебным делам, касающимся вопроса о равной оплате, тянутся уже более 10 лет, и такое положение недопустимо. Some court cases, involving equal pay, had dragged on for over 10 years, a situation that was unacceptable.
КОВКПЧ помогает Камбоджийской ассоциации адвокатов издавать ее периодический юридический журнал и организовывать совещания для анализа и обсуждения громких судебных дел. COHCHR has supported the Cambodian Bar Association in publishing its periodic law journal and organizing meetings for analyses and discussions of leading court cases.
Это бы не было большой проблемой, если не одно судебное дело, которое на самом деле решило всю проблему с запасанием семян. That wouldn't be such a big deal if it weren't for one court case that really decided this whole seed-saving issue.
В Англии традиция прецедентного права развивалась столетиями через тысячи судебных дел, в которых местные адвокаты, судьи и присяжные играли ключевые роли. In England, the common-law tradition evolved over hundreds of years through thousands of legal cases in which local lawyers, judges, and juries played key roles.
Несмотря на результат данного судебного дела, закон Аризоны оказался популярен в других штатах, и это показывает возрастающую значимость иммиграции как политической проблемы. Regardless of the outcome of the legal case, the Arizona law has proven to be popular in other states, and represents the rising importance of immigration as a political issue.
В отношении ведения судебных дел Министерство юстиции (МЮ) приняло в производство 12 дел в 2003 году, три (3) из которых были прекращены. In terms of prosecution of cases, the Department of Justice (DOJ) received 12 cases in 2003, three (3) of which were dismissed.
Были возбуждены судебные дела по преступлениям, связанным с требованием калыма, а также нападениями с применением кислоты, насилием, изнасилованием, убийством, торговлей людьми и похищениями. Legal action had been taken in dowry-related cases, and for acid throwing, violence, rape, murder, trafficking and kidnapping.
Большинство судебных дел касалось лиц, работавших в администрациях кантонов или общин (одна актриса, одна группа медицинских сестер, одна воспитательница детского сада, преподавательницы домоводства). The majority of cases involved women employed by cantonal or communal administrations (an actress, a group of nurses, some kindergarten teachers, some teachers of domestic economy).
«Неважно, чем закончатся эти первые судебные дела, мы все равно намерены перейти к другим случаям, в других штатах, с другими видами животных, — заявляет он. “No matter how these first cases turn out, we’re going to move onto other cases, other states, other species of animals,” he says.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.