Beispiele für die Verwendung von "судьбоносный" im Russischen
Появление же еще одной судьбоносной фигуры является не таким легким делом.
Nor will the emergence of another providential figure come easily.
Разочарование в политике и политиках также является существенным компонентом нашей мечты о судьбоносных лидерах.
Disillusion with politics and politicians also is a key element of our yearning for providential leaders.
Это желание видеть судьбоносное предназначение в некоторых людях в нашу эпоху глобализации является результатом трех факторов.
This yearning for providential men or women in our global age results from at least three factors.
Возможно, мир сделал Шарона судьбоносной фигурой, потому что очень хотел верить, что все еще есть надежда на Ближнем Востоке.
In fact, one may wonder if the world has made of Sharon a providential man because it wanted so much to believe that there was still "hope around the corner" in the Middle East.
В то время как мир превращается в единую глобальную сцену, средствам массовой информации принадлежит важнейшая роль в подогреве мечты людей о судьбоносных лидерах.
With the world becoming a global stage, the media’s role in fueling the appetite for providential leaders is essential.
Многие из нас верят, что такая невозможная задача может быть выполнена только судьбоносным человеком, со всеми надеждами - и опасностями - которые это влечет за собой.
Many of us believe that such an impossible wager can be fulfilled only by a providential man, with all the hopes - and dangers - that this entails.
В мире, ищущем судьбоносных лидеров, случай Ариэля Шарона является как символическим, так и парадоксальным, поскольку этот универсальный человек остается одной из самых противоречивых фигур последних десятилетий.
In a world searching for providential leaders, the case of Ariel Sharon is both symbolic and paradoxical, for this universal man remains one of the most controversial figures of recent decades.
Предстоящая встреча «Большой двадцатки» носит судьбоносный характер.
The upcoming G-20 meeting is a make-or-break event.
НЬЮ-ЙОРК - Предстоящая встреча "Большой двадцатки" носит судьбоносный характер.
NEW YORK - The upcoming G-20 meeting is a make-or-break event.
Там появлялись байкеры, которые были ее клиентами, грубые байкеры, и в один судьбоносный день, она и ее клиент были убиты ее 13-летним сыном Билли.
It appears bikers were her stock in trade, rough bikers, and one fateful day, she and her client were murdered by her 13-year-old son Billy.
Я не погиб в тот судьбоносный день, а скорее провалился в токсичное озеро, где я мутировал и жил в уединении, пока этот румяный парень не шагнул в мой рот и там не поселился.
I did not perish that fateful day, but rather plummeted into the toxic lake, where I mutated and lived in solitude until this ruddy lad here stepped into my mouth and lodged there.
30 июля 1946 года Президент Ким Ир Сен предпринял исторический, судьбоносный шаг, проведя реформы, ликвидировавшие неравенство между женщинами и мужчинами и открывшие перед женщинами широкие возможности участия во всех областях культурной, общественной и политической жизни, а именно инициировал принятие Закона Северной Кореи о равноправии мужчин и женщин.
On July 30, 1946, President Kim Il Sung took the historical epoch-making step of reforming all of the sex inequality and enabling women to widely participate in every cultural, social and political life, by promulgating the Law of North Korea on Sex Equality.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung