Sentence examples of "судьей" in Russian with translation "justice"
Translations:
all3840
judge3521
justice161
magistrate99
referee24
adjudicator5
umpire5
ump1
other translations24
Тогда премьер-министр встретился с главным судьей Ирака, после чего решение суда было пересмотрено.
The prime minister then met with Iraq's chief justice, following which the court's decision was reversed.
Ты мечтаешь о равном родительском участии в воспитании детей или мечтаешь стать судьей Верховного суда?
Do you dream of equal parenting, or of being a Supreme Court Justice?
В общем, Верховный суд обдумал эту многовековую традицию и сказал в заключении, написанном судьей Вильямом Дугласом, что Козби проигрывают дело.
Well, the Supreme Court considered this 100-years tradition and said, in an opinion written by Justice Douglas, that the Causbys must lose.
Секция также использует канал своих регулярных консультаций с министрами, Верховным судьей, директором Управления прокуратуры и другими соответствующими должностными лицами для пропаганды политики и проблематики прав человека.
The section also uses the avenue provided through its regular consultations with government ministers, the Chief Justice, the Director of Public Prosecutions and other relevant authorities to advocate human rights policies and issues.
Верховный комиссар особо подчеркивает необходимость всестороннего сотрудничества и поддержки работы, проводимой в настоящее время независимой миссией по установлению фактов, учрежденной Советом по правам человека и возглавляемой судьей Ричардом Голдстоуном;
The High Commissioner stresses in particular the need for full cooperation with and support to the ongoing work of the independent fact-finding mission mandated by the Human Rights Council and headed by Justice Richard Goldstone.
В Третьем докладе Канады содержится подробное резюме выводов, сделанных судьей Арбур, и рекомендации Комиссии по расследованию некоторых инцидентов в женской тюрьме в Кингстоне (Комиссия по расследованию), представленных Генеральному солиситору Канады в апреле 1996 года.
Canada's Third Report contains a detailed summary of Madame Justice Arbour's findings and recommendations of the Commission of Inquiry into Certain Events at the Prison for Women in Kingston (the Commission of Inquiry), submitted to the Solicitor General of Canada in April 1996.
Кроме того, МООНЛ продолжает тесно сотрудничать с Верховным судьей в деле координации планов открытия окружных и магистратских судов после того, как завершится работа по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и графства будут объявлены безопасными.
Furthermore, UNMIL continues to work closely with the Chief Justice to coordinate plans for the opening of circuit and magistrates courts after the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration exercise is complete and the counties are declared secure.
Когда в соответствии с Конституцией Суверенной Демократической Республики Фиджи 1990 года последней апелляционной судебной инстанцией стал Верховный суд, заменивший в этом качестве Тайный совет, сэр Тимочи, будучи Главным судьей, одновременно стал также Председателем этого суда.
When the Supreme Court was established as the final court of appeal under the Constitution of the Sovereign Democratic Republic of Fiji 1990, thereby replacing the Privy Council, Sir Timoci as Chief Justice also became concurrently the President of the Court.
Временный обвинитель и два следователя встретились с сотрудниками полиции и сил безопасности, директором по вопросам государственного обвинения, директором тюрем, Главным судьей и членами Ассоциации адвокатов, представителями правозащитных организаций и сотрудниками Секции по правам человека МООНСЛ в целях оценки полезности всей имеющейся в распоряжении информации или доказательственных материалов.
The Interim Prosecutor and two investigators met with members of the police and security forces, the Director of Public Prosecutions, the Director of Prisons, the Chief Justice and members of the Bar Association, human rights organizations and the UNAMSIL Human Rights Section to assess the availability of any information or evidentiary material in their possession.
Я полностью поддержал Миссию Организации Объединенных Наций по установлению фактов о конфликте в Газе, возглавляемую судьей Ричардом Голдстоуном, в соответствии с резолюцией S-9/1 (2009) Совета по правам человека, и ее широкое расследование всех предполагаемых нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права, которые имели место, до, во время и после военных операций в Газе в период с 27 декабря 2008 года по 18 января 2009 года.
I have fully supported the United Nations fact-finding mission on the Gaza conflict led by Justice Richard Goldstone, pursuant to Human Rights Council resolution S-9/1 (2009), and its broad investigation into all alleged human rights and international humanitarian law violations that took place before, during and after the military operations in Gaza between 27 December 2008 and 18 January 2009.
Я судья, я должен присутствовать на церемонии.
I'm a justice of the peace, here to preside over the ceremony.
Шестой округ, штата Вирджинии, почётный судья Уильям Чесни.
The Sixth Circuit, the Commonwealth of Virginia, the Honorable Special Justice William Chesney.
Как написал судья Стивенс, "преступление 'участие в заговоре".
As Justice Stevens wrote, "The crime of "conspiracy".
Обоснованность аргументов судьи Скалиа весьма сомнительна по двум причинам.
Justice Scalia's opinion is questionable for two reasons.
Или, возможно, Судьи просто отреагировали на постоянное стремление Администрации перехитрить.
Or perhaps the Justices were simply reacting to the Administration's constant overreaching.
Судья Людвиг отклонился, избегая удара и врезался в дорожное ограждение.
Justice Ludwig swerved to avoid being hit and crashed into the guardrail.
Судья Верховного суда просит об услуге, никто не сможет отказать.
A supreme court justice asks for a favor, you don't turn her down.
Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда.
His party also wants the sacked Supreme Court justices to be restored.
Судья Пайк выделил нам два места в переднем ряду, это мило.
Justice Pike has let us have two seats on the front row, so that's nice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert