Sentence examples of "судью" in Russian with translation "magistrate"
Translations:
all3825
judge3521
justice161
magistrate99
referee24
adjudicator5
umpire5
ump1
other translations9
28 мая 1975 года имя Жаклин Друйи упоминалось в жалобе на незаконное массовое лишение свободы, которая была направлена в Апелляционный суд Сантьяго в связи с исчезновением 163 лиц и в которой содержалась просьба назначить специального следственного судью для контроля за расследованием.
Jacqueline Drouilly was among those named in a complaint for mass abduction filed on 28 May 1975 with the Santiago Appeal Court in respect of 163 disappeared persons and containing a request for an inspecting magistrate to be appointed to take charge of the investigations.
Городской судья и всемирно известный пуританский богослов.
The town magistrate and a world-renowned puritan divine.
Согласно генеалогическим записям, у судьи был сын, чья родословная ведет к Джереми Фюрту.
According to genealogical records, the magistrate had a son whose bloodline traces to Jeremy Furth.
Затем, по словам адвоката, заявителя перевели из полицейского изолятора в распоряжение Главного судьи.
Counsel states that the complainant was then taken from the police detention centre to the Chief Judicial Magistrate.
1982-1994 годы Член совета директоров Международной ассоциации судей по делам молодежи и семьи (МАСМС)
1982-1994 Member of the Board of Directors of the International Association of Magistrates for Youth and Family (IAMYF)
Во Франции парижские судьи годами пытались предъявить официальное обвинение в коррупции бывшему президенту Жаку Шираку.
In France, Paris magistrates attempted for years to indict former President Jacques Chirac on charges of corruption.
7 апреля 1999 года следственный судья суда высшей инстанции в Понтуазе вынес постановление о прекращении судебного дела.
On 7 April 1999, the examining magistrate of the Pontoise court of major jurisdiction issued a dismissal order.
В январе 2000 года заявители подали следственному судье в Дакаре жалобу на Хиссена Хабре в связи с актами пыток.
In January 2000, the complainants lodged with an examining magistrate in Dakar a complaint against Hissène Habré alleging torture.
Тем не менее, чаще очистка является предисловием изменения политического направления, после того как люди проголосуют за то, чему противостоят судьи.
More often, however, the cleansing is a pretext to change political direction after the people have voted in a way that magistrates oppose.
В последний раз судьи отказали в освобождении под залог потому, что согласились с доводом обвинения, что ты мог бы скрыться.
The last time the magistrates refused bail because they accepted the prosecution argument that you might abscond.
В этом мероприятии приняли участие более 400 делегатов, включая судей, судебных чиновников и представителей гражданского общества и национальных правозащитных неправительственных организаций.
The event brought together over 400 delegates, including magistrates, court officials, representatives of civil society and national human rights non-governmental organizations.
31 декабря 1997 года было начато предварительное следствие, и 8 февраля 1998 года следственный судья получил распоряжение о проведении углубленного расследования.
On 31 December 1997, a judicial inquiry was opened and on 8 February 1998 the examining magistrate ordered that further investigations be carried out.
обращением в специальный суд присяжных, состоящий из профессиональных судей, для вынесения приговора за преступления террористического характера (Закон от 16 декабря 1992 года);
Terrorist offences are tried before a special court of assize, made up of professional magistrates (Act of 16 December 1992); and
В-третьих, нас по-прежнему тревожит дело Алберту Дабо и поступающие сообщения о запугивании журналистов, судей и активистов движения за права человека.
Thirdly, we remain concerned about the case of Alberto Dabo and continuing reports of intimidation of journalists, magistrates and human rights activists.
Кроме того, было отмечено, что типовой закон или типовые законодательные положения могут служить просветительской цели в интересах законодателей, правительственных должностных лиц и судей.
Furthermore, it was noted that a model law or model legislative provisions might serve an educational purpose to the benefit of legislators, government officers and magistrates.
6 апреля 2006 года Обвинительная палата Апелляционного суда Нуакшота- судебная инстанция, осуществляющая контроль за решениями следственных судей,- вынесла окончательное постановление, подтверждавшее решение следственного судьи.
On 6 April 2006, the indictment division of the Nouakchott court of appeal- the court supervising the decisions made by the examining magistrate- issued a final decision confirming the order.
6 апреля 2006 года Обвинительная палата Апелляционного суда Нуакшота- судебная инстанция, осуществляющая контроль за решениями следственных судей,- вынесла окончательное постановление, подтверждавшее решение следственного судьи.
On 6 April 2006, the indictment division of the Nouakchott court of appeal- the court supervising the decisions made by the examining magistrate- issued a final decision confirming the order.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert